Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн медводдза небöг

ОЛÖМ

Первая книга Моисеева. Бытие

1 юр

Глава 1

1 Медводз Ен вӧчис енэж да му.1В начале сотворил Бог небо и землю.
2 Муыс вӧлі мыгӧртӧм да куш, пыдӧстӧм йир весьтын вӧлі пемыд, и Енлӧн Лов шлывъяліс ва весьтын.2Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
3 Ен шуис: «Мед лоас югыд». И лои югыд.3И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4 Ен аддзис, мый югыдыс бур, да торйӧдіс сійӧс пемыдысь.4И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
5 Ен нимтіс югыдсӧ лунӧн, а пемыдсӧ – войӧн. Вӧлі рыт, вӧлі асыв – медводдза лун.5И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
6 Ен шуис: «Мед лоас енэжвевт да торйӧдас васӧ». [И лои тадз.]6И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
7 Ен вӧчис енэжвевт да торйӧдіс улыс васӧ вылыс ваысь. И лои тадз.7И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8 Ен нимтіс енэжвевтсӧ енэжӧн. [Ен аддзис, мый тайӧ бур.] Вӧлі рыт, вӧлі асыв – мӧд лун.8И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
9 Ен шуис: «Енэжувса ваыс мед чукӧрмас ӧтилаӧ, да тыдовтчас косін». И лои тадз. [Енэжувса ваыс чукӧрмис аслас местаӧ, и тыдовтчис косін.]9И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
10 Ен нимтіс косінсӧ муӧн, а чукӧрмӧм васӧ – саридзӧн. Ен аддзис, мый тайӧ бур.10И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
11 Ен шуис: «Муыс мед быдтас быдсяма пусӧ да веж быдмӧгсӧ, кодъяс пондасны вайны ассьыныс кӧйдыс-вотӧс». И лои тадз.11И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
12 Муыс быдтіс быдсяма пусӧ да веж быдмӧгсӧ, и найӧ пондісны вайны ассьыныс кӧйдыс-вотӧс. Ен аддзис, мый тайӧ бур.12И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.
13 Вӧлі рыт, вӧлі асыв – коймӧд лун.13И был вечер, и было утро: день третий.
14 Ен шуис: «Енэжвевтын мед лоасны югдӧданторъяс. Найӧ мед [югдӧдасны мусӧ,] торйӧдасны лунсӧ войысь, петкӧдласны лунъяс, вояс да кадъяс14И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
15 и югдӧдасны мусӧ енэжвевтсянь». И лои тадз.15и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
16 Ен вӧчис кодзувъяс да кык гырысь югдӧдантор – ыджыдджыксӧ, медым веськӧдлыны лунӧн, ичӧтджыксӧ, медым веськӧдлыны войӧн.16И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
17 Ен пуктіс найӧс енэжвевтӧ югдӧдны мусӧ,17и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
18 веськӧдлыны лунӧн да войӧн, торйӧдны югыдсӧ пемыдысь. Ен аддзис, мый тайӧ бур.18и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
19 Вӧлі рыт, вӧлі асыв – нёльӧд лун.19И был вечер, и было утро: день четвёртый.
20 Ен шуис: «Ваыс мед тырас ловъя олысьясӧн. Лэбачьяс мед лэбаласны му весьтӧд, енэжвевттіыс». [И лои тадз.]20И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
21 Ен вӧчис быдсикас черисӧ да ваын олысь-уялысьсӧ, а сідзжӧ быдсикас лэбач-пӧткасӧ. Ен аддзис, мый тайӧ бур.21И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
22 Ен бурсиис найӧс шуалӧмӧн: «Чужтысьӧй-рӧдмӧй да олӧй саридзын, а лэбачьяс мед рӧдмасны му вылын».22И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
23 Вӧлі рыт, вӧлі асыв – витӧд лун.23И был вечер, и было утро: день пятый.
24 Ен шуис: «Муыс мед чужтас быдсикас ловъя олысьӧс: мувыв пемӧсъясӧс да гаг-веглясьысьясӧс». И лои тадз.24И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
25 Ен вӧчис быдсяма мувыв пемӧссӧ да гаг-веглясьысьсӧ. Ен аддзис, мый тайӧ бур.25И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
26 Ен шуис: «Вӧчамӧй мортӧс Миян кодьӧн да Миян ногаӧн. Сійӧ мед ыджыдалас саридзса черияс да енэжвыв лэбачьяс вылын, мувыв пемӧсъяс вылын, мувыв гаг-веглясьысьяс вылын да став муыс вылын».26И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
27 Ен вӧчис мортӧс Ас кодьнас. Аймортӧс да аньӧс Ен кодьӧн вӧчис.27И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
28 Ен бурсиис найӧс шуалӧмӧн: «Чужтысьӧй-рӧдмӧй, овмӧдӧй мусӧ да видзӧй сійӧс, ыджыдалӧй саридзса черияс да енэжвыв лэбачьяс вылын, [мувыв пемӧсъяс вылын, став муыс да] му вылас став котралысь-веглясьысь вылын».28И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
29 Ен шуис: «Ме сета тіянлы став кӧйдыса-вотӧса быдмӧгсӧ да пусӧ. Тайӧ лоӧ тіянлы сёянӧн.29И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; --вам сие будет в пищу;
30 А став мувывса пемӧслы да енэжвыв лэбачлы, котралысь-веглясьысьлы сёянӧн лоӧ веж турун». И лои тадз.30а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
31 Ен видзӧдліс Аслас вӧчӧмторъяс вылӧ и аддзис, мый ставыс вывті бур. Вӧлі рыт, вӧлі асыв – квайтӧд лун.31И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава