Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
6 юр | Глава 6 |
| 1 Кор йӧзыс содісны му вылын да налӧн чужисны нывъяс, | 1Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, |
| 2 сэки Ен пиян аддзисны, мый нывъяс мичаӧсь, да бӧрйысьӧмӧн кутісны босьтны найӧс гӧтырӧ. | 2тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал. |
| 3 Господь [Ен] шуис: «Менам лолалӧмӧй морт пытшкын оз пыр ло, ӧд мортыс сӧмын вир-яй. Сылӧн олан кадыс мед лоӧ сё кызь во». | 3И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет. |
| 4 Сійӧ кадас да бӧрынджык му вылын олісны ыджыд тушаа йӧз. Найӧс чужтылісны мувывса йӧзлӧн нывъяс Ен пиянлы. Тайӧ йӧзыс вӧліны ёнӧсь да нималанаӧсь. | 4В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди. |
| 5 Кор Господь [Ен] аддзис, мый мувывса йӧзлӧн олӧмыс тшыкӧма, и мый налӧн мӧвпъясыс да сьӧлӧм кӧсйӧмъясыс пыр лёкӧсь, | 5И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; |
| 6 сэки жалитіс, мый вӧчис мортӧс му вылын. Господьлӧн сьӧлӧмыс ёна шогсис. | 6и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. |
| 7 И шуис Господь: «Бырӧда му вылысь мортӧс, кодӧс Ме вӧчи. Бырӧда йӧзӧс и ыж-мӧскӧс, гаг-веглясьысьясӧс и енэжвыв лэбачьясӧс. Бурджык, эг кӧ вӧчлы найӧс». | 7И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их. |
| 8 Господьлы шогманаӧн вӧлі сӧмын Ной. | 8Ной же обрел благодать пред очами Господа. |
| 9 Ной да сысянь чужысьяс йылысь. Сійӧ кадас сӧмын Ной оліс веськыда да кывзысис Енлысь. Сійӧ вӧлі сӧстӧм сьӧлӧма морт. | 9Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом. |
| 10 Сылӧн чужис куим пи: Сим, Хам да Яфет. | 10Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. |
| 11 Енлӧн син водзын вӧлі тшыкӧма му вылас олӧмыс, муыс вӧлі тырӧма виалӧм-дзескӧдӧмӧн. | 11Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями. |
| 12 [Господь] Ен видзӧдліс му вылӧ да аддзис, мый муыс тшыкӧма, быдӧн пежалӧма ассьыс олӧмсӧ. | 12И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. |
| 13 [Господь] Ен шуис Нойлы: «Ме бырӧда став йӧзсӧ, ӧд муыс на вӧсна тырӧма виалӧм-дзескӧдӧмӧн. Ме дзикӧдз бырӧда найӧс му вылысь. | 13И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли. |
| 14 Тэ вӧч аслыд гофер пуысь ковчег, сэні вӧч жыръяс да сирав ковчегсӧ пытшкӧссяньыс и ортсысяньыс. | 14Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи. |
| 15 Кузьтанас ковчегыс мед лоас куимсё гырддза, пасьтанас – ветымын гырддза, а джуджданас – комын гырддза. | 15И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. |
| 16 Стенмас, дзик выліас, вӧч гырддза пасьта розь, бокас – ӧдзӧс. Вӧч улыс, мӧд да коймӧд судтаяс. | 16И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье. |
| 17 Ме ойдӧда мусӧ, тадзи бырӧда енэж улысь став ловъя олысьсӧ. Му вылын ставыс кулас. | 17И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. |
| 18 Но тэкӧд Ме кӧртала йитӧд. Тэныд да пияныдлы, гӧтырыдлы да моньясыдлы колӧ пырны ковчегӧ. | 18Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. |
| 19 Пырт ковчегӧ быд пемӧсысь гозйӧн, айӧс да эньӧс. Найӧ мед тэкӧд тшӧтш ловйӧн колясны. | 19Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. |
| 20 Быдсикас лэбач, ыж-мӧс да гаг-веглясьысь аслас пӧлыскӧд мед пырасны сэтчӧ. Тадзи найӧ тшӧтш ловйӧн колясны. | 20Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых. |
| 21 Аслыд да пемӧсъяслы босьт быдпӧлӧс сёянсӧ, мед вӧлі мый сёйны». | 21Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею. |
| 22 Ной вӧчис ставсӧ сідзи, кыдзи тшӧктіс сылы [Господь] Ен. | 22И сделал Ной всё: как повелел ему Бог, так он и сделал. |