Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн медводдза небöг

ОЛÖМ

Первая книга Моисеева. Бытие

7 юр

Глава 7

1 Господь [Ен] шуис Нойлы: «Пыр аслад котырыдкӧд ковчегӧ, ӧд Ме аддзи, мый ӧнія олысьяс пӧвстысь тэ ӧтнад олан веськыда Ме водзын.1И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
2 Босьт ставсикас сӧстӧм пемӧссӧ сизим гозйӧн, айӧс да эньӧс, а пеж пемӧссӧ – ӧти гозйӧн, айӧс да эньӧс.2и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
3 Енэжвыв [сӧстӧм] лэбачсӧ босьт тшӧтш сизим гозйӧн, айӧс да эньӧс, [пеж лэбачсӧ – ӧти гозйӧн, айӧс да эньӧс]. Тадзи пемӧс-лэбачыс оз бырны му вылысь.3также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,
4 Сизим лун мысти нелямын лун да вой Ме кута кисьтны му вылӧ зэр. Тадзи бырӧда му вылысь Меӧн вӧчӧм став ловъя олысьсӧ».4ибо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.
5 Ной вӧчис ставсӧ, мый Господь [Ен] тшӧктіс сылы.5Ной сделал все, что Господь повелел ему.
6 Нойлы вӧлі квайтсё арӧс, кор муыс ойдіс.6Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.
7 Гӧтырыскӧд, пияныскӧд да моньясыскӧд Ной пырис ковчегӧ, медым дзебсьыны ойдан ваысь.7И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
8 [Сӧстӧм да пеж лэбачысь,] сӧстӧм да пеж пемӧсысь, став веглясьысьысь8И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле
9 гозйӧн, ай да энь, пырисны Ной дінӧ ковчегӧ, кыдзи Ен тшӧктіс Нойлы.9по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
10 Сизим лун мысти муыс кутіс ойдыны.10Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.
11 Кор Нойлы вӧлі квайтсё арӧс, во заводитчӧмсянь мӧд тӧлысьлӧн дас сизимӧд лунӧ воссисны пыдӧстӧм йирлӧн ва петанінъяс да енэжвыв ӧшиньяс.11В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
12 Нелямын лун да нелямын вой му вылӧ киссис зэр.12и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
13 Сійӧ лунӧ, кор кутіс ойдӧмӧн ойдыны, Ной пырис ковчегӧ аслас Сим, Хам да Яфет пияныскӧд, гӧтырыскӧд да куимнан моньыскӧд.13В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
14 Накӧд пырис быдсикас мувыв пемӧсыс да гаг-веглясьысьыс, тшӧтш быдсикас лэбачыс да мукӧд бордаыс.14Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
15 Ной дінӧ ковчегӧ став ловъя олысьыс пырисны гозйӧн,15и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;
16 ай да энь, кыдзи Енмыс сылы тшӧктіс. Нойлӧн пырӧм бӧрти Господь [Ен] тупкис ковчег ӧдзӧссӧ.16и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.
17 Нелямын лун [да вой] чӧж ваыс ӧтарӧ содіс да кыпӧдіс ковчегсӧ му вылысь.17И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;
18 Ковчег кывтіс ва вывті, а ваыс му вылын содӧмӧн содіс.18вода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.
19 Ваыс сэтшӧма туис, мый весиг джуджыд керӧсъяс веськалісны ва улӧ.19И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
20 Дас вит гырддза судта вӧлі ваыс джуджыд керӧсъяс весьтын.20на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
21 Му вылӧ эз коль ни ӧти ловъя олысь. Бырисны лэбачьяс, мувыв пемӧсъяс да гаг-веглясьысьяс. Бырис тшӧтш став йӧзыс.21И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
22 Му вылын став лолалысьыс куліс.22все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
23 Йӧзӧс, пемӧсъясӧс, гаг-веглясьысьясӧс да енэжвыв лэбачьясӧс – став ловъя олысьсӧ лои бырӧдӧма му вылысь. Ловйӧн колины сӧмын Ной да найӧ, кодъяс пырисны сыкӧд ковчегӧ.23Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, --все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.
24 Сё ветымын лун чӧж ваыс содіс му вылын.24Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.


11 7:11 Септуагинтаын гижӧма: кызь сизимӧд


предыдущая глава Глава 7 следующая глава