Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн медводдза небöг

ОЛÖМ

Первая книга Моисеева. Бытие

8 юр

Глава 8

1 Ен эз вунӧд Нойӧс да сыкӧд ковчегын кывтысь мувыв пемӧсъясӧс [лэбачьясӧс да гаг-веглясьысьясӧс]. Ен тшӧктіс кыпӧдчыны му вылын тӧвлы, и ваыс сувтіс.1И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.
2 Тупкысисны йирлӧн ва петанінъяс, пӧдласисны енэжвыв ӧшиньяс, и дугдіс зэрны.2И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
3 Сё ветымын лун мысти ваыс вочасӧн кутіс ямны. 3Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней.
4 Сизимӧд тӧлысьлӧн дас сизимӧд лунӧ ковчег сувтіс Арарат керӧсъясӧ.4И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.
5 Ваыс чиніс и чиніс. Дасӧд тӧлысьлӧн медводдза лунӧ мыччысисны керӧс йывъяс.5Вода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.
6 Нелямын лун мысти Ной восьтіс ковчеглысь ӧшинь розьсӧ 6По прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега
7 да лэдзис кырнышӧс [мед тӧдмавны, ямис эз ваыс]. Быд пӧрйӧ лэбалӧм бӧрас кырныш бӧр волывліс ковчегӧ, кытчӧдз муыс эз косьмы. 7и выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.
8 Бӧрынджык Ной лэдзис гулюӧс, мед тӧдмавны, тыдовтчис эз муыс. 8Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,
9 Но гулю эз аддзы аслыс пуксянінсӧ да бӧр локтіс Ной дінӧ ковчегӧ, ӧд муыс вӧлі ставнас ва улын на. Ной нюжӧдіс кисӧ да пыртіс гулюӧс ковчегӧ.9но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.
10 Сизим лун мысти бара лэдзис гулюӧс ковчегысь.10И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.
11 Рытнас гулю бӧр локтіс, и вомас сылӧн вӧлі веж олив кор. Тадзи Ной тӧдмаліс, мый ваыс ямӧма му вылын.11Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.
12 Сизим лун бӧрын Ной бара лэдзис гулюӧс, и сійӧ бӧрсӧ эз нин лок.12Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.
13 Кор Нойлы вӧлі квайтсё ӧти арӧс, тайӧ воас медводдза тӧлысьлӧн медводдза лунӧ муыс эз нин вӧв ва улын. Ной восьтіс ковчег вевтсӧ да аддзис, мый му веркӧсыс кос.13Шестьсот первого года к первому дню первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.
14 Мӧд тӧлысьлӧн кызь сизимӧд лунӧ муыс вӧлі дзикӧдз косьмӧма.14И во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, земля высохла.
15 [Господь] Ен шуис Нойлы:15И сказал Бог Ною:
16 «Пет ковчегсьыс гӧтырыдкӧд, пияныдкӧд да моньясыдкӧд.16выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;
17 Петкӧд аскӧдыд став пемӧссӧ, кодъяс тэкӧд, быд ловъя олысьсӧ – лэбачьясӧс, ыж-мӧскӧс, мувыв гаг-веглясьысьясӧс. Мед найӧ чужтысясны-рӧдмасны да паськӧдчасны му вылын».17выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.
18 Ной петіс ковчегысь пияныскӧд, гӧтырыскӧд да моньясыскӧд.18И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;
19 Быдсикас пемӧсыс, лэбачыс, да гаг-веглясьысьыс – мувывса став ловъя олысьыс сьӧрсьӧн-бӧрсьӧн петісны ковчегысь.19все звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.
20 Ной вӧчис Господьлы висьпуктанін. Босьтіс сӧстӧм пемӧсъясӧс да сӧстӧм лэбачьясӧс да висьпуктанін вылын вайис найӧс сотан вись пыдди.20И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.
21 Висьпуктанінсянь чӧскыд ӧвтӧмнас лолалігӧн Господь [Ен] шуис Аслыс: «Ог кут сэсся ёрны мусӧ морт вӧсна. Мортлӧн мӧвпъясыс томсяньыс тырӧмаӧсь лёкнас, но водзӧ Ме ог кут бырӧдны став ловъя олысьсӧ, кыдзи Ме вӧчи.21И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого--зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
22 Кытчӧдз кутас сулавны муыс, лоӧ кӧдзӧм да вундӧм, кӧдзыд да шоныд, гожӧм да тӧв, лун да вой». 22впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава