Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
25 юр | Глава 25 |
| 1 Ӧвраам выль пӧв гӧтрасис. Сылӧн Кетура нима гӧтырыс | 1И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру. |
| 2 чужтіс сылы Зимранӧс, Иокшанӧс, Меданӧс, Мадианӧс, Ишбакӧс да Шуахӧс. | 2Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. |
| 3 Иокшанлӧн чужисны Шевей [да Теман] да Дедан пиян. [Деданлӧн чужисны Рагуил да Навдеил.] Дедан рӧдысь петісны ашшурейяс, летушейяс да леуммейяс. | 3Иокшан родил Шеву и Дедана. Сыны Дедана были: Ашурим, Летушим и Леюмим. |
| 4 Мадианлӧн вӧліны Эфай, Эфер, Енок, Авид да Эльдаг пиян. Ставныс найӧ вӧліны Кетуралӧн пиянсянь чужысьяс. | 4Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры. |
| 5 Ӧвраам ставсӧ, мый сылӧн вӧлі, колис аслас Исаак пиыслы. | 5И отдал Авраам все, что было у него, Исааку, |
| 6 Олігас на сійӧ сеталіс козинъяс кесйӧг-гӧтыръясыслӧн пияныслы да ыстіс найӧс Исаак пи дорсьыс ылӧджык, асыввыв муясӧ. | 6а сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам подарки и отослал их от Исаака, сына своего, еще при жизни своей, на восток, в землю восточную. |
| 7 Ӧвраам оліс сё сизимдас вит арӧсӧдз. | 7Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет; |
| 8 Сійӧ куліс пӧрысь кадӧ, олӧмнас пӧтӧмаӧн вуджис батьясыс дінӧ. | 8и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный жизнью, и приложился к народу своему. |
| 9 Исаак да Измаил пияныс дзебисны сійӧс Макпела кырта горсйӧ. Дзебаніныс вӧлі Мамре дорын, хеттей Цохар Ефронлӧн му вылын. | 9И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое против Мамре, |
| 10 Тайӧ мусӧ [кырта горснас] Ӧвраам вӧлі ньӧбӧма хеттейяслысь. Сэтчӧ дзебӧма Ӧвраамӧс да сылысь Сарра гӧтырсӧ. | 10на поле, которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его. |
| 11 Ӧвраам кулӧм бӧрын Ен бурсиис сылысь Исаак писӧ. Исаак оліс Бер-Лахай-Рои дорын. | 11По смерти Авраама Бог благословил Исаака, сына его. Исаак жил при Беэр-лахай-рои. |
| 12 Измаилсянь чужысьяс йылысь. Измаил вӧлі Ӧвраамлӧн пи, кодӧс чужтіс Агар, Сарралӧн египетса кесйӧг аньыс. | 12Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь Египтянка, служанка Саррина; |
| 13 Измаил пиянлӧн нимъясныс чужан во сертиныс: Измаиллӧн медводдза пиыс вӧлі Невайот, нӧшта сылӧн вӧліны Кедар, Адбел, Мивсам, | 13и вот имена сынов Измаиловых, имена их по родословию их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, |
| 14 Мишмай, Думай, Массай, | 14Мишма, Дума, Масса, |
| 15 Хадад, Темай, Етур, Нафиш да Кедмай пиян. | 15Хадад, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма. |
| 16 Тайӧ Измаиллӧн пияныс, дас кык чужанкотырлӧн ӧксыяс. На серти нимтісны тшӧтш налысь оланінъяссӧ. | 16Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их. |
| 17 Измаил оліс сё комын сизим арӧсӧдз. Сэсся куліс да вуджис батьясыс дінӧ. | 17Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и приложился к народу своему. |
| 18 Измаилсянь чужысьяслӧн оланіныс вӧлі Хавиласянь Шурӧдз. Шур вӧлі Египетсянь асыввылын Ассурлань. Найӧ олісны ӧта-мӧдныскӧд зыксьӧмӧн. | 18Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих. |
| 19 Исааклӧн рӧд йылысь. Ӧвраамлӧн чужис Исаак. | 19Вот родословие Исаака, сына Авраамова. Авраам родил Исаака. |
| 20 Исааклы вӧлі нелямын арӧс, кор сійӧ босьтіс гӧтырӧ Бетуэллысь Ревекка нывсӧ, Лаванлысь чойсӧ. Найӧ вӧліны Месопотамияын олысь арамейяс. | 20Исаак был сорока лет, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамеянина из Месопотамии, сестру Лавана Арамеянина. |
| 21 Исаак кевмысис Господьлы гӧтырыс вӧсна, ӧд гӧтырыс эз вермы сьӧктынысӧ. Господь кыліс сійӧс, и Ревекка кынӧмасис. | 21И молился Исаак Господу о жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его. |
| 22 Пияныс кынӧмас кутісны дзескӧдны ӧта-мӧдсӧ. Ревекка шуис: «Мый бара менӧ виччысьӧ-а?» Сійӧ муніс юасьны Господьлысь. | 22Сыновья в утробе ее стали биться, и она сказала: если так будет, то для чего мне это? И пошла вопросить Господа. |
| 23 Господь висьталіс: – Кык войтыр тэ пытшкын, кык чужанкотыр кынӧмсьыд петас. Ӧтиыс лоӧ вынаджык мӧдсьыс, ыджыдджыкыс кутас кесъявны ичӧтджыкыслы. | 23Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему. |
| 24 Воис кад чужтыны. Ревеккалӧн чужис кык пи. | 24И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее. |
| 25 Медводдза чужысьлӧн кучикыс вӧлі гӧрд да ставнас гӧна. Сылы пуктісны Исав ним. | 25Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав. |
| 26 Мӧдыс петіс Исав вокыслы коклябӧрас кутчысьӧмӧн. Сылы пуктісны Яков ним. Исааклы вӧлі квайтымын арӧс, кор найӧ чужисны. | 26Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились. |
| 27 Пияныс быдмисны. Исав лои бур вӧралысьӧн. Сійӧ ветлӧдліс кыйсьыны, а рам сьӧлӧма Яковлы кажитчис гортас овны. | 27Дети выросли, и стал Исав человеком искусным в звероловстве, человеком полей; а Иаков человеком кротким, живущим в шатрах. |
| 28 Исаак радейтіс сёйны пӧтка яй, та вӧсна сылы мусаджык вӧлі Исав, а Ревеккалы мусаджык вӧлі Яков. | 28Исаак любил Исава, потому что дичь его была по вкусу его, а Ревекка любила Иакова. |
| 29 Ӧтчыд Яков пуис сёян. Исав локтіс кыйсянінысь ёна мудзӧмаӧн. | 29И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. |
| 30 Исав шуис Яковлы: «Ме ёна мудзи. Вай меным сёйыштны этайӧ гӧрдов пуӧмторсӧ». Та вӧсна Исавӧс нимтісны Эдомӧн*а. | 30И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом. |
| 31 Но Яков шуис: «Вузав меным ассьыд медводдза чужысьлысь нимтӧ». | 31Но Иаков сказал: продай мне теперь же свое первородство. |
| 32 «Ме куланвыйын, – вочавидзис Исав. – Мый меным тайӧ медводдза чужысьлӧн нимсьыс?» | 32Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве? |
| 33 Яков шуис: «Медводз кыв сет меным». Исав кыв сетіс, тадзи вузаліс Яковлы ассьыс медводдза чужысьлысь нимсӧ. | 33Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал первородство свое Иакову. |
| 34 Яков сетіс Исавлы нянь да чечевица шыд. Сійӧ сёйис-юис, чеччис да муніс, медводдза чужысьлӧн нимыс сылы вӧлі веськодь. | 34И дал Иаков Исаву хлеба и кушанья из чечевицы; и он ел и пил, и встал и пошел; и пренебрег Исав первородство. |
*а30 25:30 Еврей кывйын ”Эдом” ним да ”гӧрд” кыв шуанногнас матынӧсь.