Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн мöд небöгПЕТÖМ | Вторая книга Моисеева. Исход |
26 юр | Глава 26 |
| 1 «Вежа чомсӧ вӧч дас дӧраысь. Кы найӧс путшкӧм шабді шӧртысь да гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь. Дӧраяссӧ мичмӧд херувим серпасъясӧн. | 1Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою; |
| 2 Кузьтанас дӧраыс мед вӧлі кызь кӧкъямыс гырддза, а пасьтанас – нёль гырддза. Даснан дӧраыс мед вӧліны ӧтыдждаӧсь. | 2длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам. |
| 3 Вит дӧрасӧ йит ӧта-мӧдыскӧд, мӧд витсӧ тшӧтш йит ӧта-мӧдыскӧд. | 3Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим. |
| 4 Тайӧ кык ыджыд дӧрасӧ йитӧм могысь вӧч гӧрдовлӧз рӧма пекляяс. | 4Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины; |
| 5 Кыкнан йитан дӧра помас вӧч ӧта-мӧдныслы воча ветымын пекля. | 5пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой; |
| 6 Вӧч ветымын зарни пысӧд да на отсӧгӧн йитлы дӧраяссӧ, мед вежа чомйыс лоӧ ӧтторъя. | 6и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое. |
| 7 Кы кӧза вурунысь дас ӧти дӧра, медым вӧчны вежа чом вевттьӧд. | 7И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких; |
| 8 Кузьтанас дӧраыс мед вӧлі комын гырддза, а пасьтанас – нёль гырддза. Дас ӧтикнан дӧраыс мед вӧліны ӧтыдждаӧсь. | 8длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера. |
| 9 Вит дӧрасӧ йит ӧта-мӧдыскӧд, и квайт дӧрасӧ йит ӧта-мӧдыскӧд. Квайтӧд дӧрасӧ кыкпӧвстав. Сійӧ кутас ӧшавны вежа чом пыранінын. | 9И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии. |
| 10 Вӧч ветымын пекля кык ыджыд дӧра помъясас, медым йитны найӧс. | 10Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним; |
| 11 Вӧч ветымын ыргӧн пысӧд да сюй найӧс пекляясас, мед вежа чом вевттьӧдыс лоӧ ӧтторъя. | 11сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно. |
| 12 Вежа чом мышладорас мед кутас ӧшавны вевттьӧдлӧн бӧръя юкӧн джынйыс. | 12А излишек, остающийся от покрывал скиний, --половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии; |
| 13 Дӧраяслӧн кузьтаног вевттьӧдыс мед ӧшалас улысса дӧраысь гырддзаӧн кузьджыка вежа чомлӧн ӧтар-мӧдар бокас. | 13а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее. |
| 14 Нӧшта вӧч вежа чомлы кык вевттьӧд: ӧтисӧ гӧрд рӧма меж кучикысь, а сы вылӧ мӧдсӧ лӧз рӧма кучикысь. | 14И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих. |
| 15 Вежа чом сувтӧдӧм могысь вӧч акация пуысь брусъяс. | 15И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли: |
| 16 Брускыс кузьтанас мед вӧлі дас гырддза, пасьтанас – гырддза да джын. | 16длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина; |
| 17 Быд брус помӧ лӧсав ӧта-мӧдыслы орчча кык тув. Татшӧмӧн вӧч вежа чомлысь став бруссӧ. | 17у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии. |
| 18 Вежа чомлысь лунвывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь вӧч кызь брус. | 18Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу, |
| 19 Брусъяслы вӧч нелямын эзысь подув: быд бруслы кык подув, быд тувлы ӧти подув. | 19и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его; |
| 20 Вежа чомлысь войвывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь тшӧтш вӧч кызь брус | 20и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу, |
| 21 да налы нелямын эзысь подув: быд бруслы кык подув [быд тувлы ӧти подув]. | 21и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. |
| 22 Вежа чомлысь рытыввывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь вӧч квайт брус. | 22для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев |
| 23 Вежа чом рытыввывладор кыкнан пельӧсас вӧч кык брус. | 23и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону; |
| 24 Йит брусъяссӧ увсяньыс да вывсяньыс. Вывсяньыс йит кольча бердӧ. Тадзи вӧч кыкнан пельӧсас. | 24они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут; |
| 25 Ставнас лоӧ кӧкъямыс брус да налы дас квайт эзысь подув: быд бруслы кык подув [быд тувлы ӧти подув]. | 25и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. |
| 26 Акация пуысь вӧч йитан потшъяс: витӧс вежа чомлӧн ӧтарбокса брусъяслы, | 26И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, |
| 27 витӧс вежа чомлӧн мӧдарбокса брусъяслы, витӧс вежа чом мышладор брусъяслы рытыввывсяньыс. | 27и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу; |
| 28 Медшӧр йитан потшкыс мед мунас вежа чомлӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс да йитас брусъяссӧ шӧрӧдыс. | 28а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого; |
| 29 Брусъяссӧ да найӧс йитан потшъяссӧ эж зарниӧн, потш сюян кольчаяссӧ вӧч зарниысь. | 29брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом. |
| 30 Вежа чомсӧ сувтӧд, кыдзи петкӧдлӧма вӧлі тэныд керӧс вылын. | 30И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе. |
| 31 Ӧшӧдан дӧрасӧ кы гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да путшкӧм шабді шӧртысь, мичмӧд сійӧс херувим серпасъясӧн. | 31И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы; |
| 32 Ӧшӧд дӧрасӧ зарни пысӧдъяснас акация пуысь вӧчӧм нёль сюръя вылӧ. Эж сюръяяссӧ зарниӧн да сывдӧмӧн вӧч налы нёль эзысь подув. | 32и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; |
| 33 Дӧрасӧ ӧшӧдӧм бӧрын Йитӧд кудсӧ пырт дӧра саяс. Тайӧ ӧшӧдӧм дӧраыс кутас торйӧдны Вежаинсӧ Вежасьыс-вежаинысь. | 33и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых. |
| 34 Вежасьыс-вежаинас пукты Йитӧд куд вылӧ вевт. | 34И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых. |
| 35 Пызансӧ сувтӧд ӧшӧдӧм дӧра водзӧ, а сылы воча – бикок. Бикокыс мед сулалас вежа чомлӧн лунвывладорас, а пызаныс – войвывладорас. | 35И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне. |
| 36 Серлӧдлӧмӧн кы гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да путшкӧм шабді шӧртысь дӧра. Ӧшӧд сійӧс вежа чом пыранінӧ. | 36И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; |
| 37 Дӧрасӧ ӧшӧдӧм могысь вӧч акация пуысь вит сюръя да эж найӧс зарниӧн. Сюръяяслы кисьт вит ыргӧн подув. Дӧра пысӧдъяссӧ вӧч зарниысь». | 37и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных. |