Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн коймöд небöг

ЛЕВИТ

Третья книга Моисеева. Левит

11 юр

Глава 11

1 Господь шуис Мӧисейлы да Ааронлы:1И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им:
2 «Висьталӧй Израиль пиянлы, кутшӧм пемӧсъяс налы позьӧ сёйнысӧ. Му вылын олысь пемӧсӧс,2скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
3 кодлӧн гыжйыс вожа да коді рӧмидзтӧ, позьӧ сёйны.3всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
4 Но оз позь сёйны рӧмидзтысь пемӧсӧс, кодлӧн гыжйыс абу вожа. Оз позь сёйны вожа гыжъя пемӧсӧс, коді оз рӧмидзты. Энӧ сёйӧй верблюдӧс. Сійӧ рӧмидзтӧ, но сылӧн гыжйыс абу вожа. Сійӧ тіянлы пеж.4только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
5 Энӧ сёйӧй даманӧс. Сійӧ рӧмидзтӧ, но сійӧ абу вожа гыжъя. Сійӧ тіянлы пеж.5и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
6 Энӧ сёйӧй кӧчӧс. Сійӧ рӧмидзтӧ, но сійӧ абу вожа гыжъя. Сійӧ тіянлы пеж.6и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
7 Энӧ сёйӧй порсьӧс. Сылӧн гыжйыс вожа, но сійӧ оз рӧмидзты. Сійӧ тіянлы пеж.7и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;
8 Тайӧ пемӧсъяслысь яйсӧ энӧ сёйӧй да налӧн шой дінӧ энӧ инмӧдчӧй, ӧд найӧ тіянлы пежӧсь.8мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
9 Ты-юын да саридзын олысь-уялысьяс пиысь сёйӧй сэтшӧмӧс, кодлӧн эм борд да сьӧм.9Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте;
10 Но кодлӧн абу бордйыс да сьӧмыс, сійӧ тіянлы зывӧк.10а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всего живущего в водах, скверны для вас;
11 Сылысь яйсӧ энӧ сёйӧй, сылӧн шойыс мед лоӧ тіянлы зывӧк.11они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
12 Ваын олысь, кодлӧн абу бордйыс да сьӧмыс, тіянлы зывӧк.12все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
13 Зывӧктӧй да энӧ сёйӧй татшӧм лэбачьясӧс: кутшӧс, грифӧс да саридзкутшӧс,13Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла,
14 сӧкӧл-варышӧс,14коршуна и сокола с породою его,
15 кырныш-ракаӧс,15всякого ворона с породою его,
16 страусӧс, сюзьӧс да каляӧс,16страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
17 бугуйӧс, бакланӧс да ибисӧс,17филина, рыболова и ибиса,
18 ва курӧгӧс, пеликанӧс да чери варышӧс,18лебедя, пеликана и сипа,
19 аистӧс, быдсикас цапляӧс, крукыль ныра сизьӧс да нярбордъя шырӧс.19цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
20 Бордъя да нёль кока посни лэбалысьяс тіянлы зывӧкӧсь.20Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для нас;
21 Нёль кока бордъяяс пӧвстысь сёйӧй сӧмын найӧс, кодъяс кузь кокчӧраӧсь да вермӧны чеччавны му вывтіыс.21из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах, тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
22 Сідзкӧ, быдсикас саранчаӧс, тирганӧсб да чиркӧс верманныд сёйны.22сих ешьте из них: саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.
23 А мукӧд бордъя да нёль кока посни лэбалысьыс тіянлы зывӧкӧсь.23Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
24 Ті лоанныд пежӧсь, инмӧдчанныд кӧ пеж пемӧслӧн шойӧ. Инмӧдчысь рытӧдзыс лоӧ пеж.24от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
25 Пеж пемӧслысь шойсӧ нуысь-петкӧдысь мед мыськалас паськӧмсӧ, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж.25и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
26 Пемӧсъяс, кодъяслӧн гыжйыс абу вожа да кодъяс оз рӧмидзтыны, тіянлы пежӧсь. Коді инмӧдчас на дінӧ, сійӧ [рытӧдзыс] лоӧ пеж.26Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жует жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснется к нему, будет нечист.
27 Нёль кока пемӧсъяс пӧвстысь лапаяс вылын ветлӧдлысьяс тіянлы пежӧсь. Коді инмӧдчас налӧн шойӧ, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж.27Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
28 Налысь шойсӧ нуысь-петкӧдысь мед мыськалас паськӧмсӧ, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж. Татшӧм пемӧсъясыс тіянлы пежӧсь.28кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
29 Му вывті котралысь-веглясьысьяс пӧвстысь тіянлы лоӧны пежӧсь: тулан, шыр, быдсикас лёкгагйыс,29Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
30 геккон, варан, сцинк да хамелеон.30анака, хамелеон, летаа, хомет и тиншемет, --
31 Найӧ тіянлы пежӧсь. Коді инмӧдчас налӧн шойӧ, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж.31сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснется к ним мертвым, нечист будет до вечера.
32 Татшӧм котралысь-веглясьысьлӧн шойыс кӧ усяс пуысь вӧчӧм дозмук-кӧлуй вылӧ, паськӧм вылӧ, кучик вылӧ либӧ чорыд дӧра вылӧ, сэки татшӧм кӧлуйыс лоӧ пеж. Сійӧс колӧ видзыштны ваын. Рытӧдзыс сійӧ лоӧ пеж, а сэсся лоӧ сӧстӧм.32И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
33 Татшӧм котралысь-веглясьысь кӧ усяс гырнич дозйӧ, сэки доз пытшкас мый вӧлі, лоӧ пеж. Тайӧ дозмуксӧ колӧ жугӧдны.33если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый сосуд разбейте.
34 Татшӧм дозмукысь кӧ ваыс инмас сёянӧ, сёяныс лоӧ [тіянлы] пеж. Сідзжӧ юанторйыс татшӧм дозмукас лоӧ пеж.34Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.
35 Ставыс, мый вылӧ усьӧ татшӧм шойыс, лоӧ пеж. Пачсӧ да горсӧ, мый вылӧ усьӧ татшӧм шойыс, колӧ жугӧдны, ӧд найӧ тіянлы пежӧсь.35Всё, на что упадет что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты для вас;
36 Ва петанінын либӧ юкмӧсын ваыс кольӧ сӧстӧм, но коді инмӧдчас ваын куйлысь шой дінӧ, лоӧ пеж.36только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется к трупу их, тот нечист.
37 Шойыс кӧ усяс кӧдзан кӧйдыс вылӧ, кӧйдысыс кольӧ сӧстӧм.37И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
38 Но усяс кӧ ваӧн кӧтӧдӧм кӧйдыс вылӧ, сійӧ лоӧ тіянлы пеж.38если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-- нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.
39 Кулас кӧ пемӧс, кодӧс тіянлы позьӧ сёйны, и сылӧн шой дінӧ кодкӧ кӧ инмӧдчас, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж.39И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
40 Коді сёяс татшӧм яйсӧ либӧ нуас-петкӧдас шойсӧ, сылы колӧ мыськавны паськӧмсӧ, сійӧ рытӧдзыс лоӧ пеж.40и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесет труп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера.
41 Му вывті котралысь-веглясьысьяс тіянлы зывӧкӧсь, найӧс тіянлы сёйнысӧ оз позь.41Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
42 Кынӧм вылас кыскасьысьясӧс, нёль кока да уна кока котралысьясӧс энӧ сёйӧй, ӧд найӧ зывӧкӧсь.42всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
43 Энӧ пежалӧй асьнытӧ на вӧсна, энӧ лоӧй пежӧсь на пыр.43не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,
44 Ме – Господь, тіян Енныд. Вежӧдӧй-сӧстӧммӧдӧй асьнытӧ, лоӧй вежаӧсь, ӧд Ме [Господь, тіян Енныд] – вежа. Энӧ пежалӧй асьнытӧ му вывті котралысь-веглясьысьяс вӧсна.44ибо Я--Господь Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
45 Ӧд Ме – Господь. Ме петкӧді тіянӧс Египет муысь, медым лоны тіян Енмӧн. Сідзкӧ, лоӧй вежаӧсь, ӧд Ме – вежа».45ибо Я--Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак будьте святы, потому что Я свят.
46 Тайӧ индӧдыс пемӧсъяс, лэбачьяс, ваын олысь-уялысьяс да му вывті котралысь-веглясьысьяс йылысь,46Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,
47 медым торйӧдны сӧстӧмсӧ пежсьыс да торйӧдны, кутшӧм пемӧсӧс позьӧ сёйны, а кутшӧмӧс оз.47чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.


18 11:18 ва курӧг – лысуха

22 11:22 тирган – сверчок


предыдущая глава Глава 11 следующая глава