Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн коймöд небöгЛЕВИТ | Третья книга Моисеева. Левит |
10 юр | Глава 10 |
| 1 Ааронлӧн Надав да Авиуд пияныс босьтісны ассьыныс ӧгыр дознысӧ да пуктісны сэтчӧ ӧгыр, а ӧгыр вылас – чӧскыд ӧвтанторъяс. Тадзи найӧ вайисны Господь водзӧ мӧд би, мый Господь эз тшӧкты вайнысӧ. | 1Надав и Авиуд, сыны Аароновы, взяли каждый свою кадильницу, и положили в них огня, и вложили в него курений, и принесли пред Господа огонь чуждый, которого Он не велел им; |
| 2 Сэки петіс Господьсянь би да сотіс найӧс, и найӧ кулісны Господь чужӧмбан водзын. | 2и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним. |
| 3 Мӧисей шуис Ааронлы: «Господь ӧд та йылысь висьталіс, кор шуис: ”Ассьым вежалунӧс Ме петкӧдла Ас бердын кесъялысьяс пыр, Ассьым дзирдлунӧс петкӧдла войтырлы”». Аарон чӧв оліс. | 3И сказал Моисей Аарону: вот о чем говорил Господь, когда сказал: в приближающихся ко Мне освящусь и пред всем народом прославлюсь. Аарон молчал. |
| 4 Мӧисей корис Мисаэлӧс да Элцафанӧс, Ааронлӧн Узиэл дядьыслысь пиянсӧ, да шуис налы: «Локтӧй да петкӧдӧй вокъясныдлысь шойяссӧ вежаин ортсыӧ, чомъяс сайӧ». | 4И позвал Моисей Мисаила и Елцафана, сынов Узиила, дяди Ааронова, и сказал им: пойдите, вынесите братьев ваших из святилища за стан. |
| 5 Найӧ локтісны да шойяссӧ паськӧмӧдыс босьтӧмӧн петкӧдісны чомъяс сайӧ, кыдзи тшӧктіс Мӧисей. | 5И пошли и вынесли их в хитонах их за стан, как сказал Моисей. |
| 6 Ааронлы, сылӧн Элазар да Итамар пиянлы Мӧисей шуис: «Паськӧмнытӧ энӧ косялӧй, юрнытӧ вевттьӧй, медым ті энӧ кулӧй, и став войтырыс мед эз веськав Енлӧн скӧрлун улӧ. Но тіян вокъясныд, став Израиль войтыр, мед бӧрдасны на вӧсна, кодъясӧс Господь сотіс. | 6Аарону же и Елеазару и Ифамару, сынам его, Моисей сказал: голов ваших не обнажайте и одежд ваших не раздирайте, чтобы вам не умереть и не навести гнева на все общество; но братья ваши, весь дом Израилев, могут плакать о сожженных, которых сожег Господь, |
| 7 Энӧ вешйӧй вежа чом пыранін дорысь, медым энӧ кулӧй, ӧд тіянӧс мавтыштӧма Господьлӧн вежа выйӧн». Найӧ кывзысисны Мӧисейлысь. | 7и из дверей скинии собрания не выходите, чтобы не умереть вам, ибо на вас елей помазания Господня. И сделали по слову Моисея. |
| 8 Господь шуис Ааронлы: | 8И сказал Господь Аарону, говоря: |
| 9 «Вина-сур юӧм бӧрын энӧ пырӧй вежа чомйӧ [да энӧ матыстчӧй висьпуктанін дорӧ], медым энӧ кулӧй. Тайӧ тшӧктӧмыс тіянлы нэмъяс кежлӧ чужысьяссянь чужысьясӧдз. | 9вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши, |
| 10 Кужӧй торйӧдны, мый вежа, а мый абу вежа, мый пеж, а мый сӧстӧм. | 10чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, |
| 11 Велӧдӧй Израиль пиянӧс став тшӧктӧмас, мый Господь висьталіс налы Мӧисей пыр». | 11и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моисея. |
| 12 Мӧисей висьталіс Ааронлы да сылӧн ловйӧн кольӧм Элазар да Итамар пияныслы: «Босьтӧй Господьлы вайӧм нянь висьлысь коляссӧ, пӧжалӧй сійӧс шоммӧдтӧг да сёйӧй висьпуктанін дорын, ӧд тайӧ – вежасьыс-вежатор. | 12И сказал Моисей Аарону и Елеазару и Ифамару, оставшимся сынам его: возьмите приношение хлебное, оставшееся от жертв Господних, и ешьте его пресное у жертвенника, ибо это великая святыня; |
| 13 Сёйӧй сійӧс вежаинын, ӧд тайӧ Господьлы вайӧм висьлӧн юкӧн, мый вичмӧ тэныд да тэсянь чужысьяслы. Тадзи тшӧктіс меным Господь. | 13и ешьте его на святом месте, ибо это участок твой и участок сынов твоих из жертв Господних: так мне повелено от Господа; |
| 14 Пыркӧдан вись пыдди вайӧм морӧсвыв яйсӧ да кыпӧдлан вись пыдди вайӧм задвыв яйсӧ сёйӧй ныв-пиныдкӧд сӧстӧминын, ӧд Израиль пиянлӧн бурасян висьлысь тайӧ юкӧнъяссӧ Господь индіс тэныд да тэсянь чужысьяслы. | 14и грудь потрясания и плечо возношения ешьте на чистом месте, ты и сыновья твои и дочери твои с тобою, ибо это дано в участок тебе и в участок сынам твоим из мирных жертв сынов Израилевых; |
| 15 Задвыв яйсӧ да морӧсвыв яйсӧ сотан госыскӧд вайӧй Господь водзын пыркӧдан вись пыдди. Тайӧ юкӧнъясыс вичмӧны тэныд да тэсянь чужысьяслы нэмъяс чӧж, кыдзи тшӧктіс Господь». | 15плечо возношения и грудь потрясания должны они приносить с жертвами тука, потрясая пред лицем Господним, и да будет это вечным участком тебе и сыновьям твоим с тобою, как повелел Господь. |
| 16 Мӧисей корсис мыжысь вись пыдди вайӧм ай кӧзасӧ. Но, вӧлӧмкӧ, сійӧс сотӧмаӧсь нин. Мӧисей скӧрмис Ааронлӧн ловйӧн кольӧм Элазар да Итамар пияныс вылӧ да шуис налы: | 16И козла жертвы за грех искал Моисей, и вот, он сожжен. И разгневался на Елеазара и Ифамара, оставшихся сынов Аароновых, и сказал: |
| 17 «Мыйла ті энӧ сёйӧй мыжысь висьсӧ? Сійӧс колӧ вӧлі сёйны вежаинын, ӧд сійӧ – вежасьыс-вежатор. Господь индӧма сійӧс тіянлы, медым босьтінныд-вештінныд войтырлысь мыжсӧ Господь водзын. | 17почему вы не ели жертвы за грех на святом месте? ибо она святыня великая, и она дана вам, чтобы снимать грехи с общества и очищать их пред Господом; |
| 18 Тайӧ висьлысь вирсӧ абу вӧлі пыртӧма вежаинӧ. Тіянлы колӧ вӧлі сёйны сылысь яйсӧ вежаинын, кыдзи ме тшӧкті тіянлы». | 18вот, кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне. |
| 19 Аарон шуис Мӧисейлы: «Талун найӧ вайисны Господь водзӧ мыжысь висьнысӧ да сотан висьнысӧ. Менӧ суис шог, и Господьлы ӧмӧй шогмана вӧлі, ме кӧ сёйи талун мыжысь висьсӧ?» | 19Аарон сказал Моисею: вот, сегодня принесли они жертву свою за грех и всесожжение свое пред Господом, и это случилось со мною; если я сегодня съем жертву за грех, будет ли это угодно Господу? |
| 20 Мӧисей кывзіс да сибӧдіс Ааронлысь кывъяссӧ. | 20И услышал Моисей и одобрил. |