Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн нёльöд небöг

ЛЫД

Четвертая книга Моисеева. Числа

15 юр

Глава 15

1 Господь тшӧктіс Мӧисейлы1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 висьтавны Израиль пиянлы: «Кор ті воанныд сійӧ муас, мый Ме сета тіянлы,2объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
3 да ваянныд Господьлы чӧскыда ӧвтысь сотан вись либӧ начкан вись пыдди ӧшкӧс либӧ ыжӧс, лоӧ-ӧ тайӧ висьыс кыв сетан вись либӧ ас кӧсйӧм серти ваян вись либӧ гаждырся вись,3и будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу, --
4 сэки тшӧтш вайӧй Господьлы нянь вись пыдди олив выйӧн гудралӧм шобді пызь. Пызьыс мед вӧлі ефалӧн дасӧд юкӧныс, а выйыс мед вӧлі гинлӧн нёльӧд пайыс.4тогда приносящий жертву свою Господу должен принести в приношение от хлеба десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертою частью гина елея;
5 Нӧшта вайӧй кисьтан вись пыдди вина – гинлысь нёльӧд пайсӧ быд балякӧд, мый ваянныд [Господьлы чӧскыда ӧвтысь] сотан вись либӧ начкан вись пыдди.5и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца.
6 А межкӧд вайӧй нянь вись пыдди олив выйӧн гудралӧм шобді пызь. Та могысь ефа мында пызьсӧ юкӧй дас пельӧ и сэтысь босьтӧй кыксӧ, а выйсӧ босьтӧй гинлысь коймӧд пайсӧ.6А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
7 Нӧшта кисьтан вись пыдди вайӧй вина – гинлысь коймӧд пайсӧ. Став тайӧ вайӧмторйыс – Господьлы чӧскыд ӧвтантор.7и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
8 Ваянныд кӧ Господьлы ӧшкӧс сотан вись пыдди либӧ мукӧд вись пыдди, медым збыльмӧдны кыв сетӧмнытӧ либӧ вайны бурасян вись,8Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,
9 сыкӧд ӧтлаын вайӧй нянь вись пыдди олив выйӧн гудралӧм шобді пызь. Та могысь ефа мында пызьсӧ юкӧй дас пельӧ и сэтысь босьтӧй куимсӧ, а выйсӧ босьтӧй гин джын мында.9то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
10 Кисьтан вись пыдди вайӧй гин джын вина. Став тайӧ вайӧмторйыс – Господьлы чӧскыд ӧвтантор.10и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.
11 Вӧчӧй тадзи быд виськӧд, ваянныд-ӧ вись пыдди ӧшкӧс, межӧс, ыжпиӧс либӧ кӧзапиӧс.11Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
12 Висьяслӧн лыд серти вайӧй нянь висьсӧ да вина висьсӧ.12по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
13 Тадзи вужвойтырысь быдӧн мед вайӧ Господьлы чӧскыда ӧвтан вись.13Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;
14 А йӧз муысь локтысь кӧ кӧсъяс вайны висьсӧ, сылы ставсӧ колӧ вӧчны тіян моз.14и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
15 Тіянлы, Господьлӧн войтырлы, да йӧз муысь локтысьяслы тшӧктӧмыс ӧти нэмъяс кежлӧ чужысьяссянь чужысьясӧдз. Господь водзын ті да йӧз муысь локтысьяс – ӧткодьӧсь.15для вас, общество Господне, и для пришельца, живущего у вас, устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом;
16 Тіянлы да йӧз муысь локтысьяслы индӧд-тшӧктӧмыс ӧти».16закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.
17 Господь тшӧктіс Мӧисейлы17И сказал Господь Моисею, говоря:
18 висьтавны Израиль пиянлы: «Кор воанныд сійӧ муас, кытчӧ Ме нуӧда тіянӧс,18объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю, в которую Я веду вас,
19 да кутанныд сёйны сэні быдтӧм нянь, вайӧй Господьлы козин пыдди19и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу;
20 выль быдтасысь медводдза пӧжалӧм нянь. Вайӧй сійӧс гумла вылысь ваян козинӧс моз.20от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;
21 Медводдза пӧжасысь козинсӧ вайӧй Господьлы чужысьяссянь чужысьясӧдз.21от начатков теста вашего отдавайте в возношение Господу в роды ваши.
22 Ті кӧ тӧдлытӧг торканныд да онӧ вӧчӧй тайӧ тшӧктӧмъясыс серти, мый Господь висьталіс Мӧисейлы22Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,
23 и сетіс тіянлы да тіянсянь чужысьяслы Мӧисей пыр,23всего, что заповедал вам Господь чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, --
24 и войтырыс та вӧсна тӧдлытӧг мыжмас, сэки войтырыс мед ваяс [дзоньвидза] ӧшкӧс Господьлы чӧскыда ӧвтысь сотан вись пыдди. Ӧшкӧд мед ваяс нянь вись да вина вись тшӧктӧм серти. Нӧшта мыжысь вись пыдди мед ваяс ай кӧзаӧс.24то, если по недосмотру общества сделана ошибка, пусть все общество принесет одного молодого вола во всесожжение, в приятное благоухание Господу, с хлебным приношением и возлиянием его, по уставу, и одного козла в жертву за грех;
25 Поп мед вештас став Израиль войтырлысь мыжсӧ, и найӧс лоӧ прӧститӧма. Ӧд мыжсӧ вӧлі вӧчӧма тӧдлытӧг, но войтырыс вайис Господьлы висьсӧ, тшӧтш вайис тӧдлытӧг Господьлы паныд мыж вӧчӧмысь вись.25и очистит священник все общество сынов Израилевых, и будет прощено им, ибо это была ошибка, и они принесли приношение свое в жертву Господу, и жертву за грех свой пред Господом, за свою ошибку;
26 Став Израиль войтырлысь да йӧз муысь локтысьяслысь мыжсӧ лоӧ прӧститӧма, ӧд тӧдлытӧг мыж вӧчӧмысь ставныс лоины мыжаӧсь.26и будет прощено всему обществу сынов Израилевых и пришельцу, живущему между ними, потому что весь народ сделал это по ошибке.
27 Ӧти морт кӧ тӧдлытӧг мыж вӧчас, мыжысь вись пыдди мед ваяс арӧса кӧзаӧс.27Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех;
28 Поп мед вештас Господьлы паныд тӧдлытӧг мыж вӧчысьлысь мыжсӧ, и сійӧс лоӧ прӧститӧма.28и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей;
29 Ӧти Индӧд быдӧнлы, коді тӧдлытӧг мыж вӧчӧ, Израиль войтырысь-ӧ сійӧ либӧ йӧз муысь локтысь.29один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.
30 Вужвойтырысь либӧ йӧз муысь локтысьясысь кӧ кодкӧ тӧдӧмӧн мыж вӧчӧ, сійӧ омӧльтӧ Господьӧс. Сійӧс лоӧ бырӧдӧма аслас войтыр пӧвстысь,30Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
31 ӧд сійӧ мустӧмтіс Господьлысь кывсӧ да торкис Сылысь тшӧктӧмсӧ. Тайӧ мортсӧ лоӧ бырӧдӧма, мыжыс кольӧ сы вылӧ».31ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней.
32 Кор Израиль пиян вӧліны овтӧминын, аддзисны мортӧс, коді шойччан лунӧ чукӧртіс пес.32Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;
33 Пес чукӧртысьӧс аддзысьяс вайӧдісны сійӧс Мӧисей, Аарон да став Израиль войтыр дінӧ.33и привели его нашедшие его собирающим дрова к Моисею и Аарону и ко всему обществу;
34 Сійӧс видзисны йӧршитӧмӧн, ӧд эз на вӧв шуӧма, мый сыкӧд вӧчнысӧ.34и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать.
35 Господь шуис Мӧисейлы: «Тайӧ мортсӧ колӧ вины. Став войтырыс мед изъялас сійӧс чомъяс сайын».35И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
36 Войтырыс петкӧдіс сійӧс чомъяс сайӧ да кувтӧдзыс изъяліс, кыдзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.36И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.
37 Господь тшӧктіс Мӧисейлы37И сказал Господь Моисею, говоря:
38 висьтавны Израиль пиянлы: «Вӧчӧй аслыныд паськӧм дорышӧ тугъяс, кытчӧ сюянныд гӧрдовлӧз вурун шӧрт. Тадзи вӧчӧй чужысьяссянь чужысьясӧдз.38объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти;
39 Тайӧ тугъясыс тіянлы сы могысь, медым на вылӧ видзӧдігӧн ті тӧд выланыд уськӧдінныд Господьлысь став тшӧктӧмсӧ да олінныд на серти. Сэки тіян сьӧлӧм кӧсйӧмныд да синлы колӧмныд оз кежӧд тіянӧс Меысь, и ті онӧ эновтӧй Менӧ.39и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству,
40 Энӧ вунӧдӧй Менсьым тшӧктӧмъясӧс, олӧй на серти, медым ті вӧлінныд Енлы вежӧдӧм-торйӧдӧм войтырӧн.40чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим.
41 Ме – Господь, тіян Енныд. Ме петкӧді тіянӧс Египетысь, медым лоны тіян Енмӧн. Ме – Господь, тіян Енныд». 41Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава