Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн витöд небöгИНДÖД | Пятая книга Моисеева. Второзаконие |
17 юр | Глава 17 |
| 1 «Господьлы, асланыд Енлы, вись пыдди энӧ вайӧй висьлӧс-доймӧм ӧшкӧс либӧ ыжӧс, ӧд Господьлы, тіян Енлы, тайӧ зывӧк. | 1Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, вола, или овцы, на которой будет порок, или что-нибудь худое, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего. |
| 2 Господьӧн, тіян Енмӧн, сетӧм карын кӧ айлов либӧ ань вӧчас Господь Енныд водзын шогмытӧмсӧ – торкас йитӧдсӧ, мый Сійӧ кӧрталіс тіянкӧд, | 2Если найдется среди тебя в каком-либо из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе, мужчина или женщина, кто сделает зло пред очами Господа, Бога твоего, преступив завет Его, |
| 3 кутас кесъявны-юрбитны мукӧд енъяслы, шонділы, тӧлысьлы да кодзувъяслы, мыйысь Господь ӧлӧдіс тіянӧс – | 3и пойдет и станет служить иным богам, и поклонится им, или солнцу, или луне, или всему воинству небесному, чего я не повелел, |
| 4 и ті кыланныд та йылысь, сэки бура тӧдмалӧй та йылысь. И Израильын кӧ вӧлі вӧчӧма татшӧм зывӧксӧ, | 4и тебе возвещено будет, и ты услышишь, то ты хорошо разыщи; и если это точная правда, если сделана мерзость сия в Израиле, |
| 5 сэки сійӧс вӧчысь айловӧс либӧ аньӧс вайӧдӧй карса дзиръя дорӧ да изъялӧй кувтӧдзыс. | 5то выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим и побей их камнями до смерти. |
| 6 Зывӧксӧ вӧчысьӧс колӧ вины кык либӧ куим аддзылысь-висьталысьлӧн кывъяс серти, а ӧти мортлӧн кывъяс серти вины оз позь. | 6По словам двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть осуждаемый на смерть: не должно предавать смерти по словам одного свидетеля; |
| 7 Медводз мед изнас лыйӧны аддзылысь-висьталысьяс, а на бӧрын – мукӧдыс. Бырӧдӧй лёксӧ ас пӧвстсьыныд». | 7рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя. |
| 8 «Асланыд карын кор ті кутанныд видлавны виӧм, вензьӧм либӧ дойдӧм йылысь могъяс, и тіянлы лоӧ сьӧкыд веськыда мыждыны, сэки мунӧй сійӧ местаас, мый Господь, тіян Енныд, бӧръяс [медым сэні ті шыасинныд Сы дінӧ]. | 8Если по какому делу затруднительным будет для тебя рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в воротах твоих, то встань и пойди на место, которое изберет Господь, Бог твой, |
| 9 Матыстчӧй сэні поп-левитъяс дінӧ да сійӧ кадас уджалысь ёрдысь дінӧ и юалӧй налысь. Найӧ висьталасны, кыдзи колӧ веськыда мыждыны. | 9и приди к священникам левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить; |
| 10 Ставсӧ вӧчӧй сы серти, мый найӧ тшӧктасны тіянлы сійӧ местаас, мый бӧръяс Господь [тіян Енныд, медым сэні ті шыасинныд Сы дінӧ]. Ставсӧ вӧчӧй налӧн туйдӧдӧм серти, | 10и поступи по слову, какое они скажут тебе, на том месте, которое изберет Господь, и постарайся исполнить все, чему они научат тебя; |
| 11 Индӧд серти, мыйӧ найӧ велӧдасны тіянӧс. Энӧ вешйӧй веськыдвылӧ ни шуйгавылӧ веськыда мыждӧмысь. | 11по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе. |
| 12 Но коді кутас ышнясьны да оз кывзысь поплысь, коді кесъялӧ сэні Господь Енныд водзын, либӧ оз кывзысь [сійӧ кадас уджалысь] ёрдысьлысь, сійӧс колӧ вины. Бырӧдӧй Израильысь лёксӧ. | 12А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, тот должен умереть, --и так истреби зло от Израиля; |
| 13 Кор став войтырыс кылас та йылысь, найӧ кутасны повны, и некод тадзи вӧчнысӧ оз лысьт». | 13и весь народ услышит и убоится, и не будут впредь поступать дерзко. |
| 14 «Кор ті локтанныд сійӧ муас, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы, босьтанныд сійӧс аслыныд да овмӧдчанныд сэтчӧ, и кӧсъянныд, медым тіян гӧгӧр олысь войтыръяслӧн моз тіян тшӧтш вӧлі ӧксы, | 14Когда ты придешь в землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе, и овладеешь ею, и поселишься на ней, и скажешь: `поставлю я над собою царя, подобно прочим народам, которые вокруг меня', |
| 15 сэки ӧксыӧ пуктӧй мортӧс, кодӧс бӧръяс Господь, тіян Енныд. Сійӧ мед лоӧ тіян войтыр пӧвстысь, а оз мукӧд войтыр пӧвстысь. | 15то поставь над собою царя, которого изберет Господь, Бог твой; из среды братьев твоих поставь над собою царя; не можешь поставить над собою царем иноземца, который не брат тебе. |
| 16 Ӧксыныд мед оз лӧсьӧд уна вӧв да оз мӧдӧд ассьыс йӧзсӧ Египетӧ, медым ньӧбны сэтысь вӧвъясӧс. Ӧд Господь шуис тіянлы, сэтчӧ пӧ бӧрсӧ энӧ бергӧдчӧй. | 16Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: `не возвращайтесь более путем сим'; |
| 17 Ӧксылӧн мед оз ло уна гӧтыр, ӧд та вӧсна сылӧн сьӧлӧмыс кежас Господьысь. Сылы оз ков чукӧртны унасьыс-уна эзысь-зарни. | 17и чтобы не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно. |
| 18 Ӧксыӧ пуксьӧм бӧрас сійӧ мед аслыс гижас Индӧдсӧ сійӧ небӧгсьыс, мый видзӧны поп-левитъяс. | 18Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов, |
| 19 Гижӧмасӧ мед видзас ас ордас да лыддяс став олан лунъяс чӧжыс. Сэки сійӧ велалас повны Господьысь, аслас Енмысь, да овны Индӧд да тшӧктӧмъяс серти. | 19и пусть он будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей, дабы научался бояться Господа, Бога своего, и старался исполнять все слова закона сего и постановления сии; |
| 20 Аслас вокъясысь вылӧджык мед асьсӧ оз пукты, Индӧдысь веськыдвылӧ ни шуйгавылӧ мед оз кеж. Сэки сійӧ да сысянь чужысьяс кутасны дыр юравны Израильын». | 20чтобы не надмевалось сердце его пред братьями его, и чтобы не уклонялся он от закона ни направо, ни налево, дабы долгие дни пребыл на царстве своем он и сыновья его посреди Израиля. |