Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн витöд небöг

ИНДÖД

Пятая книга Моисеева. Второзаконие

19 юр

Глава 19

1 «Господь, тіян Енныд, бырӧдас войтыръясӧс, кодъяслысь мусӧ сетас тіянлы. Кор ті босьтанныд налысь мусӧ да овмӧдчанныд налӧн каръясӧ да налӧн керкаясӧ,1Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебе Господь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их,
2 сэки торйӧдӧй куим кар сійӧ муас, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы.2тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе во владение;
3 Мусӧ, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы, юкӧй куим пельӧ, медым торйӧдӧм каръясас вермас пышйыны быдӧн, коді виас мортӧс. Нюжӧдӧй каръясӧдзыс туйяс.3устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; они будут служить убежищем всякому убийце.
4 Мортыс кӧ оз лӧгав матыссаыс вылӧ, а мӧвпышттӧг виас сійӧс, вермас пышйыны татшӧм карас да ловйӧн кольны.4И вот какой убийца может убегать туда и остаться жив: кто убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему вчера и третьего дня;
5 Шуам, кык морт мунасны вӧрӧ пес керавны. Пусӧ кералігӧн кӧ ӧтиыслӧн черыс мынас черпусьыс да веськалас мӧдыслы, и сійӧ кулас, сэки виысьыс вермас пышйыны татшӧм карас да ловйӧн кольны.5кто пойдет с ближним своим в лес рубить дрова, и размахнется рука его с топором, чтобы срубить дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, --такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым,
6 Татшӧм карӧдзыс кӧ туйыс лоӧ кузь, водзӧс перйысь вермас суӧдны пышйысьӧс да скӧрйывсьыс вины сійӧс. Но пышйысь мортӧс оз ков вины, ӧд сійӧ эз мустӧмтлы виӧмаӧс.6дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;
7 Та вӧсна ме тшӧкта тіянлы торйӧдны аслыныд куим кар.7посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.
8 Господь, тіян Енныд, ыдждӧдас-паськӧдас тіянлысь мутӧ, кыдзи кыв сетӧмӧн кӧсйысис тіян батьяслы. Кӧсйысьӧм мусӧ Сійӧ сетас тіянлы,8Когда же Господь Бог твой распространит пределы твои, как Он клялся отцам твоим, и даст тебе всю землю, которую Он обещал дать отцам твоим,
9 кутанныд кӧ овны став тшӧктӧмыс серти, мый талун висьтала тіянлы, кутанныд кӧ радейтны Господьӧс, ассьыныд Ентӧ, да ветлыны Сылӧн туйясӧд став олӧм чӧжныд. Кор Господь ыдждӧдас-паськӧдас мунытӧ, тайӧ куим карсьыс ӧтдор нӧшта верманныд торйӧдны куим кар.9если ты будешь стараться исполнять все сии заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего и ходить путями Его во все дни, --тогда к сим трем городам прибавь еще три города,
10 Энӧ кисьтӧй мыжтӧмлысь вирсӧ сійӧ муас, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы. Кисьтанныд кӧ мыжтӧмлысь вирсӧ, мыжыс лоӧ тіян вылын.10дабы не проливалась кровь невинного среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и чтобы не было на тебе вины крови.
11 Но морт кӧ лӧгалӧм вӧсна кыйӧдас да виас матыссасӧ, а сэсся пышъяс татшӧм карас,11Но если кто будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,
12 сэки сылӧн карысь юрнуӧдысьяс мед мӧдӧдасны ассьыныс йӧзсӧ морт виысьла. Найӧ мед бӧр вайӧдасны морт виысьӧс да сетасны сійӧс водзӧс перйысьлӧн киӧ, ӧд виысьлы колӧ кувны.12то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;
13 Сы дінӧ сьӧлӧмнаныд энӧ нормӧй. Тадзи ті вештанныд мыжтӧм вирсӧ Израиль вылысь, и тіянлы лоӧ бур».13да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.
14 «Кор ті босьтанныд аслыныд мусӧ, мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы, да тіянлы вичмас му юкӧныс, му юкӧнъяс костӧ сувтӧдӧм пасъяс энӧ вештӧй.14Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
15 Ӧти мортлӧн висьталӧмыс абу тырмана, медым мыждыны мортӧс лёк либӧ мыж вӧчӧмысь. Ставсӧ колӧ подулавны кык либӧ куим мортлӧн висьталӧмӧн.15Недостаточно одного свидетеля против кого-либо в какой--нибудь вине и в каком-нибудь преступлении и в каком-нибудь грехе, которым он согрешит: при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится дело.
16 Ылӧг висьталысь кӧ мыжалас кодӧскӧ лёк вӧчӧмысь,16Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
17 сэки кыкнанныслы колӧ локны Господь водзӧ, сувтны попъяс да ёрдысьяс водзӧ, кодъяс сійӧ кадас уджалӧны.17то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;
18 Ставсӧ бура тӧдмалӧм бӧрын кӧ ёрдысьяс казяласны, мый мыжалысь висьталӧ вок йывсьыс ылӧгсӧ,18судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,
19 сэки мыжалысьлы вӧчӧй сійӧ, мый кӧсйис вӧчны вокыслы. Бырӧдӧй лёксӧ ас пӧвстсьыныд.19то сделайте ему то, что он умышлял сделать брату своему; и так истреби зло из среды себя;
20 Мукӧдыс кор кыласны та йылысь, повзясны да дугдасны вӧчны татшӧм лёкторсӧ.20и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;
21 Энӧ нормӧй сьӧлӧмнаныд лёк вӧчысь дінӧ. Олӧмысь перйы олӧм, синмысь – син, пиньысь – пинь, киысь – ки, кокысь – кок. [Кыдзи сійӧ дойдаліс ассьыс матыссасӧ, сылы сідзи жӧ мед вӧчасны.]» 21да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава