Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн витöд небöг

ИНДÖД

Пятая книга Моисеева. Второзаконие

30 юр

Глава 30

1 «Кор тіянлы инас бурсиӧмыс и ёрӧмыс, мый ме вӧзъя тіянлы, и кор ті сьӧлӧмнад гӧгӧрвоанныд тайӧс мукӧд войтыръяс пӧвстын, кытчӧ разӧдас тіянӧс Господь, тіян Енныд,1Когда придут на тебя все слова сии--благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь их к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой,
2 да ті ныв-пиныдкӧд бӧр бергӧдчанныд Господьлань, асланыд Енлань, да кутанныд став сьӧлӧмнад да став олӧмнад кывзысьны Сылысь, кыдзи ме тшӧкта талун тіянлы,2и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, --
3 сэки Господь, тіян Енныд, бурсьӧлӧмтчас тіян дінӧ да вайӧдас тіянӧс пленысь. Господь, тіян Енныд, чукӧртас тіянӧс мукӧд войтыръяс пӧвстысь, кытчӧ разӧдліс тіянӧс.3тогда Господь Бог твой возвратит пленных твоих и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Господь Бог твой.
4 Весиг му помсянь Господь, тіян Енныд, чукӧртас тіянӧс4Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
5 да вайӧдас батьясныдлӧн муӧ, и ті бара босьтанныд сійӧс аслыныд. Сійӧ вӧчас тіянлы бурсӧ, батьясныдлы дорысь тіянлы унджык чужысьӧс сетас.5и приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
6 Господь, тіян Енныд, вундыштас тіянлысь да тіянсянь чужысьяслысь сьӧлӧмсӧ, медым ті радейтінныд Господьӧс, ассьыныд Ентӧ, став сьӧлӧмнад да став олӧмнад. Сэки ті кутанныд овны,6и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
7 и Господь, тіян Енныд, став ёрӧмсӧ бергӧдас тіян вӧрӧгныд вылӧ да тіянӧс мустӧмтысьяс вылӧ, кодъяс тіянӧс дзескӧдісны.7тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
8 Ті бӧр бергӧдчанныд Господьлань [асланыд Енлань], кутанныд кывзысьны Сылысь да овны Сылӧн став тшӧктӧмыс серти, мый талун висьтала тіянлы.8а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;
9 Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы унасьыс-уна бурсӧ: уна ныв-пи, уна ыж-мӧс да уна мувыв быдтас-вотӧс. Тіян ставыс артмас. Господь [тіян Енныд] кутас бара нимкодясьны тіян вӧсна да тіян бур олӧмныд вӧсна, кыдзи Сійӧ нимкодясис батьясныд вӧсна.9с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих,
10 Тадзи лоӧ, ті кӧ кутанныд кывзысьны Господьлысь, асланыд Енлысь, овны Сылӧн индӧд-тшӧктӧмъяс серти, мый гижӧма тайӧ Индӧд небӧгас, да бергӧдчанныд кӧ став сьӧлӧмнад да став олӧмнад Господьлань, асланыд Енлань.10если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая заповеди Его и постановления Его, написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.
11 Тайӧ индӧд-тшӧктӧмыс, мый ме талун сета тіянлы, абу сьӧкыд да абу ылын.11Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
12 Индӧдыс абу енэжас, сідзкӧ, эн шу: ”Коді эськӧ кыпӧдчас енэжас да ваяс миянлы сійӧс, медым ми кылім да олім сы серти?”12она не на небе, чтобы можно было говорить: `кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'
13 Индӧдыс абу саридз сайын, сідзкӧ, эн шу: ”Коді ветлас саридз сайӧ да ваяс миянлы сійӧс, медым ми кылім да олім сы серти?”13и не за морем она, чтобы можно было говорить: `кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?'
14 Ӧд матын тэ дінӧ тайӧ кывйыс, тэнад вомын да тэнад сьӧлӧмын, медым овны сы серти.14но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
15 Талун ме пукті тіян водзӧ олӧмсӧ да бурсӧ, кулӧмсӧ да лёксӧ.15Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.
16 Кутанныд кӧ кывзыны асланыд Господь Енлысь тшӧктӧмъяссӧ, мый талун висьтала тіянлы, кутанныд кӧ радейтны Господьӧс, ассьыныд Ентӧ, ветлыны Сылӧн туйясӧд да овны Сылӧн индӧд-тшӧктӧмъяс серти, сэки ті кутанныд овны да чужтысьны-рӧдмыны. Господь, тіян Енныд, бурсиас тіянӧс сійӧ муас, кытчӧ ті мунанныд сійӧс босьтӧм могысь.16Я которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;
17 Но сьӧлӧмныд кӧ бергӧдчас Господьысь, и ті онӧ кутӧй кывзысьны Сылысь, сетчанныд ылӧгас, кутанныд юрбитны мукӧд енъяслы да кесъявны налы,17если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им,
18 тіянӧс лоӧ бырӧдӧма. Тайӧс висьтала тіянлы талун. Ті дырсӧ онӧ олӧй сійӧ муас, [мый Господь, тіян Енныд, сетас тіянлы,] кытчӧ ті вуджанныд Йӧрдан ю сайӧ, медым босьтны сійӧс аслыныд.18то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, для овладения которою ты переходишь Иордан.
19 Талун енэжыс да муыс водзын вӧзъя тіянлы олӧм и кулӧм, бурсиӧм и ёрӧм. Бӧрйӧй олӧмсӧ, медым ті да тіянсянь чужысьяс олінныд19Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
20 да радейтінныд Господьӧс, ассьыныд Ентӧ, кывзысинныд Сылысь да кутчысинныд Сы дінӧ. Сэки ті кутанныд дыр овны сійӧ муас, мый Господь [Ен] кыв сетӧмӧн кӧсйысис сетны тіян батьяслы – Ӧвраамлы, Исааклы да Яковлы». 20любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.


предыдущая глава Глава 30 следующая глава