Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЁРДЫСЬЯС | ЁРДЫСЬЯС |
4 юр | Глава 4 |
| 1 Эхудлӧн кулӧм бӧрын Израиль пиян бара кутісны вӧчны Господь водзын шогмытӧмсӧ. | 1Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа. |
| 2 Господь сетіс найӧс Хацорын юралысь ханаанса Явин ӧксы киӧ. Сылӧн тышкайӧзнас веськӧдліс Сисар, коді оліс Харошет-Гоим карын. | 2И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Асоре; военачальником у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме. |
| 3 Сылӧн вӧлі ӧкмыссё кӧрт тарантас. Кызь во чӧж Сисар чорыда дзескӧдіс Израиль пиянӧс, та вӧсна найӧ бӧрдӧмӧн шыасисны Господь дінӧ. | 3И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет. |
| 4 Сійӧ кадас Израиль войтырлы ёрдысьӧн вӧлі Девора нима ань, пророк, Лаппидотлӧн гӧтырыс. | 4В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова; |
| 5 Девора пукаліс Рама да Вефиль костын пальма улын, Ефрем керӧсвыв муын. Пальмасӧ шуисны Деворалӧн пальмаӧн. Сэтчӧ Израиль пиян волісны асланыс могъясӧн, медым Девора шуис ассьыс веськыда мыждӧм. | 5она жила под Пальмою Девориною, между Рамою и Вефилем, на горе Ефремовой; и приходили к ней сыны Израилевы на суд. |
| 6 Девора мӧдӧдіс корны Авиноамлысь Варак писӧ Кедеш карысь, Неффалим чужанкотырлӧн муысь. Сійӧ шуис Вараклы: «Господь, Израильлӧн Ен, тшӧктӧ тэныд: ”Мун кай Тавор керӧс вылӧ. Босьт аскӧдыд Неффалим да Завулон чужанкотыръяс пӧвстысь дас сюрс мортӧс. | 6Девора послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает тебе Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых; |
| 7 Ме вайӧда Явин ӧксылӧн тышкайӧзнас веськӧдлысь Сисарӧс, сылысь тарантасъяссӧ да тышкайӧзсӧ Кишон ю дорӧ да сета сійӧс тэнад киӧ”». | 7а Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное войско его, и предам его в руки твои. |
| 8 Варак вочавидзис Деворалы: «Тэ кӧ лоан мекӧд, ме муна, а он кӧ, ог мун. [Ӧд ме ог тӧд лунсӧ, кор Господь мӧдӧдас анделсӧ мекӧд мунны.]» | 8Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду. |
| 9 Девора шуис сылы: «Ме муна тэкӧд. Но тӧд, мый тышӧ ветлӧмысь ошкӧмыс оз ло тэныд, ӧд Господь сетас Сисарӧс ань киӧ». Девора мӧдӧдчис Вараккӧд ӧтлаын Кедешӧ. | 9Она сказала ему: пойти пойду с тобою; только не тебе уже будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедес. |
| 10 Варак чукӧртіс Кедешӧ Завулон да Неффалим чужанкотыръясӧс. Сы бӧрся муніс дас сюрс морт, Девора тшӧтш муніс сыкӧд. | 10Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедес, и пошли вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним. |
| 11 Сійӧ кадас Хевер нима морт вӧлі торйӧдчӧма аслас кеней войтырысь, Ховавсянь чужысьясысь, Мӧисей тесьтлӧн рӧдвужысь. Сылӧн чомйыс сулаліс Кедешсянь матын цананнимса тупу рас дорын. | 11Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, родственника Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеса. |
| 12 Сисарлы висьталісны, Авиноамлӧн Варак пиыс пӧ кайӧма Тавор керӧс вылӧ. | 12И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор. |
| 13 Сисар чукӧртіс ассьыс тышкайӧзсӧ да ӧкмыссё кӧрт тарантассӧ. Аслас став тышкайӧзыскӧд сійӧ петіс Харошет-Гоим карысь Кишон ю дорӧ. | 13Сисара созвал все колесницы свои, девятьсот железных колесниц, и весь народ, который у него, из Харошеф-Гоима к потоку Киссону. |
| 14 Сэки Девора шуис Вараклы: «Пет тышӧ! Талун Господь сетас Сисарӧс тэнад киӧ. Ачыс Господь мунас тэ водзвылын». Варак лэччис Тавор керӧсысь, сы бӧрся лэччис дас сюрс морт. | 14И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек. |
| 15 Господь вӧчис сідзи, мый Вараклӧн шыпуртысь Сисар да сылӧн став тышкайӧзыс шӧйӧвошисны. Сисар лэччис тарантассьыс да котӧрӧн кутіс пышйыны. | 15Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы его и все ополчение его от меча Варакова, и сошел Сисара с колесницы и побежал пеший. |
| 16 Варак вӧтӧдіс сылысь тарантасъяссӧ да тышкайӧзсӧ Харошет-Гоим карӧдз. Сисарлӧн став тышкайӧзыс кулісны шыпурт помысь, некод ловйӧн эз коль. | 16Варак преследовал колесницы его и ополчение до Харошеф--Гоима, и пало все ополчение Сисарино от меча, не осталось никого. |
| 17 Сисар котӧртіс кеней войтырысь Хеверлӧн Яэль нима гӧтырыслӧн чом дорӧ, ӧд хацорса Явин ӧксы да Хеверлӧн рӧдыс ёртасисны. | 17Сисара же убежал пеший в шатер Иаили, жены Хевера Кенеянина; ибо между Иавином, царем Асорским, и домом Хевера Кенеянина был мир. |
| 18 Яэль петіс паныдавны Сисарӧс да шуис сылы: «Лок пыр, ыджыдӧй! Эн пов!» Сисар пырис Яэль ордӧ чомъяс. Яэль вевттис сійӧс [аслас] шебрасӧн. | 18И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром. |
| 19 Сисар шуис сылы: «Горшӧй косьмӧ. Вай меным ва юыштны». Яэль разис кучик дозсӧ да сетіс сылы йӧв, сэсся бӧр вевттис сійӧс. | 19Сисара сказал ей: дай мне немного воды напиться, я пить хочу. Она развязала мех с молоком, и напоила его и опять покрыла его. |
| 20 Сисар шуис сылы: «Сувт чом пыранінас. Израильсаяс кӧ локтасны да юаласны, эм-ӧ кодкӧ тані, тэ шу, мый абу». | 20Сисара сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: `нет ли здесь кого?', ты скажи: `нет'. |
| 21 Сисар вӧлі мудзӧма да унмовсис. Сэккості Яэль, Хеверлӧн гӧтырыс, босьтіс нӧш да чом зэвтан майӧг, сэсся гусьӧникӧн матыстчис Сисар дінӧ да сатшкис-тувъяліс майӧгсӧ кӧсичаас. Майӧгыс муніс юр пырыс да сатшис муас. Тадзи Сисар кувсис. | 21Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости--и умер. |
| 22 Кор Сисар бӧрся вӧтчысь Варак локтіс сэтчӧ, Яэль петіс сылы воча да шуис: «Лок пыр, ме петкӧдла тэныд мортӧс, кодӧс тэ корсян». Сійӧ пырис да аддзис кулӧм Сисарӧс. Сылӧн юрас вӧлі сатшкӧм майӧг. | 22И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его. |
| 23 Сійӧ лунӧ [Господь] Ен сетіс израильсаяслы вермыны ханаанса Явин ӧксыӧс. | 23И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми. |
| 24 Израиль пиян ёнджыка и ёнджыка дзескӧдісны ханаанса Явин ӧксыӧс, кытчӧдз дзикӧдз эз бырӧдны сійӧс. | 24Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского. |