Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МÖД КАДНЕБÖГ | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
33 юр | Глава 33 |
| 1 Ӧксыӧ пуксигас Манассейлы вӧлі дас кык арӧс. Ветымын вит во чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. | 1Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят пять лет царствовал в Иерусалиме, |
| 2 Манассей вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ. Сійӧ вӧчис пежсӧ войтыръяс моз, кодъясӧс Господь вӧтліс Израиль войтыр водзысь. | 2и делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, |
| 3 Манассей выльысь вӧчис вись ваян мылькъяс, кодъясӧс бырӧдліс Езекей батьыс. Лэптіс Ваал идолъяслы висьпуктанінъяс, сувтӧдіс юрбитан пуяс, юрбитіс енэжвыв вынъяслы. | 3и снова построил высоты, которые разрушил Езекия, отец его, и поставил жертвенники Ваалам, и устроил дубравы, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему, |
| 4 Манассей сувтӧдіс идолъяслы висьпуктанінъяс тшӧтш Господьлӧн крамӧ, мый йылысь Господь шуліс, Ерусалимын пӧ лоас Менам нимӧйлы оланін нэмъяс чӧж. | 4и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно; |
| 5 Господьлӧн крам кыкнан йӧрас Манассей сувтӧдіс енэжвыв вынъяслы висьпуктанінъяс. | 5и соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня. |
| 6 Бен-Хинном ковтысын Манассей сотліс биын ассьыс пиянсӧ*а. Сійӧ кимӧститчис, тунасис, тшыкӧдчис да шыасьліс кулӧмаӧс корысьяс да тунасьысьяс дінӧ. Сійӧ вӧчис Господь водзын уна шогмытӧмсӧ, и тайӧн дӧзмӧдіс Господьӧс. | 6Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его. |
| 7 Манассей вӧчӧдіс бӧлбанӧс да сувтӧдіс сійӧс Енлӧн крамӧ, мый йылысь Ен шуліс на Давидлы да сылӧн Соломон пилы: «Тайӧ крамас да Ерусалим карын, мый Ме бӧрйи Израиль чужанкотыръяслӧн став карыс пӧвстысь, лоас Менам нимӧй нэмъяс чӧж. | 7И поставил резного идола, которого сделал, в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и Соломону, сыну его: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я положу имя Мое навек; |
| 8 Израиль войтыр кӧ кутас овны сы серти, мый Ме тшӧкті налы, Мӧисей пыр сетӧм индӧд-тшӧктӧмъяс серти, Ме ог вӧтлы найӧс сійӧ мусьыс, мый Ме сеті налӧн батьяслы». | 8и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, данным рукою Моисея. |
| 9 Иуда войтырӧс да Ерусалимын олысьясӧс Манассей кежӧдіс лёкас. Найӧ вӧчисны лёксӧ унджык на сійӧ войтыръясыс дорысь, кодъясӧс Господь бырӧдіс Израиль войтыр водзысь. | 9Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых. |
| 10 Господь ӧлӧдліс Манассейӧс да Ассьыс войтырсӧ, но найӧ эз кывзыны Сійӧс. | 10И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали. |
| 11 Сэки Господь мӧдӧдіс налы паныд ассурса ӧксылӧн тышкайӧзлысь юралысьясӧс. Найӧ дорисны Манассейлысь ки-коксӧ чепъясӧн да нуӧдісны сійӧс Вавилонӧ. | 11И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон. |
| 12 Сьӧкыдалігас Манассей кутіс кевмысьны Господьлы, аслас Енлы. Сійӧ раммӧдчис аслас батьяслӧн Ен водзын. | 12И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих. |
| 13 Манассей кевмысис Енлы, и Енмыс кыліс сылысь кевмӧмсӧ да бӧр бергӧдіс сійӧс Ерусалимӧ ӧксыавны. Тадзи Манассей тӧдмаліс, мый Господь эм Ен. | 13И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог. |
| 14 Та бӧрти Давид кар ортсыӧ, Офел*б гӧгӧр, Манассей кыпӧдіс зэв джуджыд стен Гихон ва петанінсянь рытыввылӧ Чери дзиръя дорӧдз. Иуда му пасьтала став изкарӧ сійӧ индіс тышкайӧзӧн веськӧдлысьясӧс. | 14И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провел ее вокруг Офела и высоко поднял ее. И поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее, |
| 15 Господьлӧн крамысь Манассей шыбитіс сэтчӧ сувтӧдӧм бӧлбанӧс да мукӧд войтыръяслысь енъяссӧ. Сійӧ жугӧдіс висьпуктанінъяс, мый вӧлі сувтӧдӧма крамса керӧс вылӧ да Ерусалим карын мукӧдлаӧ, сэсся шыбитіс найӧс кар сайӧ. | 15и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня, и все капища, которые соорудил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и выбросил их за город. |
| 16 Сійӧ дзоньталіс Господьлысь висьпуктанінсӧ да вайис сэні бурасян да аттьӧалана висьяс. Сійӧ тшӧктіс Иуда войтырлы юрбитны Господьлы, Израильлӧн Енлы. | 16И восстановил жертвенник Господень и принес на нем жертвы мирные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтобы они служили Господу Богу Израилеву. |
| 17 Та вылӧ видзӧдтӧг войтырыс пыр на вайис висьяс мылькъяс вылын, но вайис найӧс Господьлы, аслас Енлы. | 17Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему. |
| 18 Манассей ӧксыалӧм дырйи мукӧд лоӧмторъяс йылысь гижӧма израильса ӧксыяслӧн небӧгӧ. Сэтчӧ гижӧма тшӧтш Манассейлысь Енмыслы кевмысьӧмсӧ да пророкъяслысь кывъяссӧ, мый найӧ висьталісны Манассейлы Израильлӧн Господь Ен нимсянь. | 18Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых. |
| 19 Хозайлӧн небӧгӧ гижӧма Манассейлысь кевмысьӧмсӧ да кыдзи Енмыс кыліс сійӧс, сылӧн мыжъяс йылысь да Енсӧ эновтӧм йылысь. Сэтчӧ гижӧма тшӧтш вись ваян мылькъяс йылысь, юрбитан пуяс да идолъяс йылысь, кодъясӧс сійӧ сувтӧдаліс Ен водзын раммӧдчытӧдз на. | 19И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая. |
| 20 Манассей куліс да вуджис батьясыс дінӧ. Сійӧс дзебисны аслас керка йӧрӧ. Манассей бӧрти ӧксыӧ пуксис сылӧн Амон пиыс. | 20И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него. |
| 21 Ӧксыӧ пуксигас Амонлы вӧлі кызь кык арӧс. Кык во чӧж сійӧ юраліс Ерусалимын. | 21Двадцати двух лет был Амон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме. |
| 22 Манассей батьыс моз Амон вӧчис Господь водзын шогмытӧмсӧ. Амон юрбитіс да вайліс висьяс идолъяслы, кодъясӧс вӧчис сылӧн Манассей батьыс. | 22И делал неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; и всем истуканам, которых сделал Манассия, отец его, приносил Амон жертвы и служил им. |
| 23 Но Амон эз раммӧдчы Господь водзын, кыдзи сылӧн Манассей батьыс раммӧдчис, а мӧдарӧ, сійӧ ёнджыка на мыжсӧ вӧчис. | 23И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил свои грехи. |
| 24 Амонлӧн кесйӧгъясыс кыпӧдчисны сылы паныд да виисны сійӧс аслас керкаас. | 24И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его. |
| 25 Но Иуда войтыр виис ставнысӧ, кодъяс кыпӧдчисны Амон ӧксылы паныд. Амон бӧрти найӧ пуктісны ӧксыӧ сылысь Иосей писӧ. | 25Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона, и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него. |
*а 6 33:6 Тадзи сійӧ вайліс ылӧг енлы вись.
*б 14 33:14 Офел – Ерусалим карлӧн юкӧныс.