Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗДРАЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ЕЗДРЫ

10 юр

Глава 10

1 Кор Енлӧн крам водзын Ездра бӧрдӧмӧн да муас уськӧдчӧмӧн кевмысис да висьтасис войтырыслӧн мыжъясысь, сы дінӧ чукӧртчис Израиль войтырысь зэв уна йӧз – айулов, аньяс и челядь. Ставныс найӧ тшӧтш ёна бӧрдісны.1Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
2 Элам рӧдысь Ехиэллӧн Шеканий пиыс шыасис Ездра дінӧ: «Ми эновтім ассьыным Енмӧс, кор босьтім гӧтыръяснымӧс мукӧд войтырысь. Но Израиль войтырлӧн эм на лачаыс.2И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле;
3 Ми кӧрталам йитӧд асланым Енкӧд да кӧсйысям ыстыны ас дінысь гӧтыръяснымӧс ныв-пиныскӧд. Вӧчам тайӧс, ыджыдӧй, тэнсьыд кывзысьӧмӧн да миян Енлысь тшӧктӧмъяссӧ пыдди пуктысьяслысь кывзысьӧмӧн. Мед ставыс лоӧ Индӧд серти.3заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей, рожденных ими, –и да будет по закону!
4 Чеччы, тэныд колӧ тайӧс вӧчны. Ми тэкӧд. Вӧч повтӧг».4Встань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!
5 Ездра чеччис да тшӧктіс попъяслӧн, левитъяслӧн да став Израиль войтырлӧн веськӧдлысьяслы кыв сетны, мый найӧ вӧчасны шуӧм сертиныс. Найӧ кыв сетісны.5И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву.
6 Сэсся Ездра муніс Енлӧн крам водзысь Эльяшив Иохананлӧн вежӧсӧ. Сэні сійӧ эз сёй и эз ю, а бӧрдіс Вавилонысь локтӧмаяслӧн мыж вӧчӧмысь.6И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.
7 Став Иуда да Ерусалим пасьталаысь корисны чукӧртчыны Ерусалимӧ Вавилонысь локтӧмаясӧс.7И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;
8 А коді куим лун чӧжӧн оз лок, сійӧс веськӧдлысьяслӧн да юрнуӧдысьяслӧн шуӧм серти киритасны локтӧмаяслӧн котырысь да сылысь овмӧс-эмбурсӧ сиасны Господьлы.8а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев.
9 Куим лунӧн Иуда да Венямин чужанкотырысь став айуловыс чукӧртчис Ерусалимӧ. Тайӧ вӧлі ӧкмысӧд тӧлысьлӧн кызьӧд лунӧ. Йӧзыс полӧмнысла тіралӧмӧн пукалісны зэр улын Енлӧн крам водзын изэрд вылын.9И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это было в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей.
10 Ездра поп сувтіс да шуис налы: «Ті босьтінныд аслыныд гӧтыръястӧ мукӧд войтырысь, тайӧн ті мыж вӧчинныд, содтінныд Израильлы мыжсӧ.10И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жен иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля.
11 Ӧні висьтасьӧй асланыд мыж вӧчӧмысь Господь водзын, батьясныдлӧн Ен водзын. Сылӧн кӧсйӧм серти торйӧдчӧй мукӧд войтыръясысь да налӧн аньясысь».11Итак покайтесь в сем пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.
12 Став чукӧртчӧм йӧзыс гораа шуисны: «Вӧчам, кыдзи тэ шуан.12И отвечало все собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем.
13 Но ми тані зэв унаӧнӧсь, да и зэран кад ӧні, та вӧсна огӧ вермӧй сулавны ывлаас. Тайӧс он вермы туявны ӧти-кык лунӧн, ӧд миян пӧвстын унаӧн мыжмисны тайӧ пежсьыс.13Однако же народ многочислен и время теперь дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили.
14 Веськӧдлысьясным мед сувтасны миян пыдди. А миян каръясын олысьяс, кодъяс босьтісны гӧтыръяссӧ мукӧд войтырысь, мед локтасны урчитӧм кадӧ асланыс карса юрнуӧдысьяскӧд да ёрдысьяскӧд. Гашкӧ, татшӧм ногӧн Енмыс вештас миян вылысь мыжным вӧсна ыпъялысь скӧрлунсӧ».14Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело.
15 Сӧмын Асаиллӧн Ионафан пиыс да Тиквайлӧн Яхзей пиыс паныд сувтісны талы, на дор вӧліны тшӧтш Мешуллам да Шаббетай левит.15Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.
16 Пленысь локтӧмаяс вӧчисны, кыдзи вӧлі вӧзйӧма. Тайӧ уджсӧ вӧчны Ездра поп пуктіс быд рӧдысь рӧдкутысьӧс, быдӧнӧс индіс нимнас. Дасӧд тӧлысьлӧн медводдза лунӧ найӧ чукӧртчисны, мед тӧдмавны,16И сделали так вышедшие из плена. И отделены на это Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они названы поименно. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела;
17 кодъяс босьтӧмаӧсь гӧтыръяссӧ мукӧд войтырысь. Медводдза тӧлысьлӧн медводдза лунӧ тӧдмалӧм-туялӧмсӧ вӧлі эштӧдӧма.17и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.
18 Мукӧд войтырысь гӧтыръясӧс вӧлі босьтӧмаӧсь тшӧтш тайӧ попъясыс: Иоседек Исуслӧн да сылӧн вокъяс рӧдысь Маасей, Элизер, Ярив да Гедалий.18И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, –из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
19 Найӧ кыв сетісны, мый бӧр ыстасны гӧтыръяснысӧ да быдӧн аслас мыж вӧсна ваяс вись пыдди межӧс.19и они дали руки свои во уверение, что отпустят жен своих, и что они повинны принести в жертву овна за свою вину;
20 Мукӧд войтырысь гӧтыръяссӧ вӧлі босьтӧмаӧсь нӧшта Иммер рӧдысь Ханани да Зевадай попъяс,20и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
21 Харим рӧдысь Маасей, Илля, Шемай, Ехиэл да Озей попъяс,21и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
22 Пашхур рӧдысь Элионай, Маасей, Измаил, Нафанаил, Иозавад да Элас попъяс,22и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
23 Иозавад, Шимей, Келай-Келит, Петахий, Иуда да Элизер левитъяс,23и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
24 Эльяшив сьылысь, Шаллум, Телем да Ури – дзиръя видзысьяс.24и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
25 Мукӧд войтырысь гӧтыръяссӧ вӧлі босьтӧмаӧсь тшӧтш тайӧ израильсаяс: Парош рӧдысь Рамай, Иззай, Малкий, Миямин, Элазар, Малкий да Бенай, 25а из Израильтян, –из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
26 Элам рӧдысь Маттанай, Закар, Ехиэл, Авди, Еремот да Илля,26и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
27 Затту рӧдысь Элионай, Эльяшив, Маттанай, Еремот, Завад да Азиз,27и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
28 Бебай рӧдысь Иоханан, Хананей, Заббай да Атлай,28и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
29 Бани рӧдысь Мешуллам, Маллук, Адай, Яшув, Шеал да Еремот,29и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
30 Пахат-Моав рӧдысь Аднай, Келал, Бенай, Маасей, Маттанай, Безалел, Биннуй да Манассей,30и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
31 Харим рӧдысь Элизер, Ишший, Малкий, Шемай, Симеон,31и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
32 Венямин, Маллук да Шемарай,32Вениамин, Маллух, Шемария;
33 Хашум рӧдысь Маттенай, Маттат, Завад, Элипелет, Еремай, Манассей да Шимей,33и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
34 Бани рӧдысь Мадай, Амрам, Уэл,34и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
35 Бенай, Бедей, Келух,35Бенаия, Бидья, Келуги,
36 Ваней, Меремот, Эльяшив,36Ванея, Меремоф, Елиашив,
37 Маттанай, Маттенай, Ясай,37Матфания, Мафнай, Иаасай,
38 Бани, Биннуй, Шимей,38Ваний, Биннуй, Шимей,
39 Шелемей, Нафан, Адай,39Шелемия, Нафан, Адаия,
40 Макнадбай, Шашай, Шарай,40Махнадбай, Шашай, Шарай,
41 Азарэл, Шелемей, Шемарай,41Азариел, Шелемиягу, Шемария,
42 Шаллум, Амарей да Ӧсип,42Шаллум, Амария и Иосиф;
43 Нево рӧдысь Евэл, Маттитай, Завад, Зевин, Яддай, Йоиль да Бенай.43и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
44 Ставныс найӧ вӧлі босьтӧмаӧсь гӧтыръяснысӧ мукӧд войтырысь, и гӧтыръясныс вӧлі чужтӧмаӧсь налы челядьӧс. 44Все сии взяли за себя жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава