Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
8 юр | Глава 9 |
| 1 Иов воча шуис: | 1И отвечал Иов и сказал: |
| 2 – Ме тӧда, мый ставыс тайӧ тадз. Мортыс оз вермы лоны Ен водзын веськыдӧн. | 2правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом? |
| 3 Кутас кӧ мортыс вензьыны Енмыскӧд, сійӧ оз вермы вочавидзны весиг ӧти юалӧм вылӧ. | 3Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи. |
| 4 Енмыс – ыджыд мывкыдлуна, вынасьыс-вына, Сылы паныд кыпӧдчӧмысь мортлы бурыс оз ло. | 4Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое? |
| 5 Виччысьтӧг Сійӧ вештӧ керӧсъяс, Аслас скӧрлунӧн путкыльтӧ найӧс. | 5Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем; |
| 6 Сійӧ вӧрзьӧдӧ мусӧ, и подулыс пондӧ вӧрны. | 6сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат; |
| 7 Сійӧ вевттьӧ кодзувъяс, ӧлӧдӧ шондісӧ, и шонді оз пет. | 7скажет солнцу, –и не взойдет, и на звезды налагает печать. |
| 8 Сійӧ ӧтнас шевкнитіс енэжсӧ, Сійӧ ветлӧ саридзса гыяс вывті. | 8Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря; |
| 9 Сійӧ вӧчис-артмӧдіс Сизима, Куима да Корӧся кодзув чукӧръяс*а, тшӧтш лунвыв кодзувъяс. | 9сотворил Ас, Кесиль и Хима (1) и тайники юга; |
| 10 Сылӧн уджъясыс ыджыдӧсь, вежӧрӧ тӧрӧдтӧмӧсь, Сылӧн шензьӧданаторъяслы лыдыс абу. | 10делает великое, неисследимое и чудное без числа! |
| 11 Сійӧ мунӧ ме водзті, а ме ог аддзы Сійӧс, Сійӧ ветлӧ ме дінті, а ме ог казяв Сійӧс. | 11Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его. |
| 12 Коді сувтӧдас Сійӧс мыйкӧ босьтӧмысь, коді шуас Сылы: «Мый Тэ вӧчан?» | 12Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь? |
| 13 Енмыс скӧралӧ, оз ланьт, Рахавлы*б отсасьысьяс кымынь уськӧдчасны Ен водзӧ. | 13Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни. |
| 14 Мый ме верма воча шуны Енмыслы, кытысь босьтны кывъяс Сылы паныд? | 14Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним? |
| 15 Ме кӧ вӧлі мыжтӧм, весиг сэки эг вермы вочавидзны Сылы, ме верми сӧмын корны Ёрдысьӧс лоны бур сьӧлӧмаӧн ме дінӧ. | 15Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. |
| 16 Ме кӧ шыаси, и Сійӧ кӧ вочавидзис меным, весиг сэки эг эскы, мый Сійӧ кылӧ менӧ. | 16Если бы я воззвал, и Он ответил мне, –я не поверил бы, что голос мой услышал Тот, |
| 17 Тӧвныр моз Сійӧ уськӧдчӧ ме вылӧ, нинӧм абусьыс дойясӧс содтӧ, | 17Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, |
| 18 оз сет лолыштны меным, ӧтарӧ топӧдӧ менӧ курыд шогӧн. | 18не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями. |
| 19 Вермасьны кӧ Сыкӧд – Сійӧ медвынаыс, сувта кӧ ёрд водзӧ, коді Сійӧс вайӧдас сэтчӧ? | 19Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним? |
| 20 Ме мыжтӧм, но менӧ мыждас менам кывйӧй, ме абу мыжа, но Енмыс шуас менӧ мыжаӧн. | 20Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным. |
| 21 Ме абу мыжа, но меным ставыс веськодь, меным мустӧм аслам олӧмӧй. | 21Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою. |
| 22 Енмыс ӧтмоза бырӧдӧ мыжтӧмӧс и мыжаӧс, та вӧсна ме шуа, мый ставыс веськодь. | 22Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного. |
| 23 Виччысьтӧм бырӧдӧм дырйи Сійӧ сералӧ мыжтӧмлӧн шог вылын. | 23Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. |
| 24 Мусӧ сетӧма лёк йӧзлӧн киӧ, а Сійӧ тупкӧ ёрдысьяслысь синсӧ. Коді тайӧс вӧчӧ, оз-ӧ Енмыс? | 24Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же? |
| 25 Менам олан лунъясӧй юӧр нуысь моз котӧртӧны, лэбӧны, бурсӧ оз аддзыны, | 25Дни мои быстрее гонца, –бегут, не видят добра, |
| 26 тӧвзьӧны кокньыд пыж моз, кыйдӧс вылӧ уськӧдчысь кутш моз. | 26несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу. |
| 27 Ме верма шуны, мый дугда няргыны, вунӧда ассьым шогӧс да понда нюмъявны, | 27Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь; |
| 28 но шогысь полӧмыс оз эновт менӧ, ӧд ме тӧда: Тэ менӧ мыжтӧмӧн он шу. | 28то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным. |
| 29 Менӧ кӧ мыждӧма нин, мыйла меным весьшӧрӧ дорйысьнысӧ? | 29Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь? |
| 30 Весиг кӧ лымваӧн мысся, кунваӧн киӧс мыськала, | 30Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои, |
| 31 Тэ менӧ йӧткыштан няйт гуранӧ, мый весиг паськӧмӧй зывӧктас менӧ. | 31то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои. |
| 32 Енмыс абу морт, абу ме кодь, медым ме Сылы мыйкӧ воча шуи, сувті Сыкӧд ёрд водзӧ. | 32Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд! |
| 33 Миян абу ёрдысьыс, коді эськӧ кыкнанным вылын вӧлі ыджыдыс. | 33Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас. |
| 34 Енмыс мед вештас ме вылысь Ассьыс бедьсӧ, дугдас повзьӧдлыны менӧ, | 34Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, – |
| 35 сэки ме повтӧг кута сёрнитны Сыкӧд. А ӧні ог вермы, ӧд ме ӧтнам. | 35и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе. |
*а 9 9:9 Сизима кодзув – Большая Медведица, Куима кодзув – Пояс Ориона, Корӧся кодзув – Плеяда
*б 13 9:13 Эскылісны, мый саридзын олысь Рахав – лёксӧ да бырӧдӧмсӧ вайысь.