Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВ

КНИГА ИОВА

11 юр

Глава 11

1 Наамаса Софар воча шуис:

1И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 – Уна кыв шуалысьлы оз ӧмӧй ков вочавидзны,
уна сёрнитысь ӧмӧй збыльсӧ висьталӧ?
2разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
3 Тэнад больгӧмыд ӧмӧй ланьтӧдас мукӧдӧс,
тешитчӧмсьыд ӧмӧй тэнӧ некодлы янӧдны?
3Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
4 Тэ шуин Енлы, мый сёрнитан веськыда,
мый Сы водзын тэ сӧстӧм.
4Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5 Но Енмыс кӧ збыльысь вочавидзас тэныд,
сёрни панас тэкӧд,
5Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
6 восьтас тэныд мывкыдлуныслысь гусяторъяссӧ,
сэки эськӧ тэныд кык пӧв унджык ковмас нуны сьӧкыдсӧ.
Тӧд, мый тэнсьыд уна мыж Енмыс вунӧдіс.
6и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
7 Верман-ӧ тӧдӧмлуннад аддзыны Енсӧ,
верман-ӧ тырвыйӧ шымыртны Ставсӧвермысьӧс?
7Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
8 Сійӧ енэжъясысь на вылын – тэ он вермы судзӧдчыны Сыӧдз,
Сійӧ пыдӧстӧминысь на джуджыд – тэ он вермы тӧдмавны Сійӧс.
8Он превыше небес, –что можешь сделать? глубже преисподней, –что можешь узнать?
9 Сійӧ муюгыдысь на ыджыд,
саридзысь на паськыд.
9Длиннее земли мера Его и шире моря.
10 Сійӧ кӧ локтас, йӧртас дзескыдінӧ
да вайӧдас ёрд водзӧ, сэки коді Сійӧс падмӧдас?
10Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
11 Сійӧ тӧдӧ ылӧдчысьӧс,
аддзӧ лёк вӧчӧм, казявтӧг оз коль.
11Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
12 Вежӧртӧм морт вежӧрсялас,
кор вӧлявывса осёл пӧрас мортӧ.

12Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
13 Тэ кӧ сьӧлӧмтӧ веськӧдан Енлань,
нюжӧдан китӧ Сылань,
13Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
14 шыбитан кӧ лёк вӧчӧмсӧ аслад киысь,
он лэдз овны лёкыслы аслад керкаын,
14и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15 сэки яндысьтӧг лэптан синтӧ,
пондан зумыда сулавны да он кут повны.
15то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16 Тэ вунӧдан шогъястӧ,
найӧ лоӧны тэныд визувтӧм ва кодьӧн.
16Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
17 Тэнад олӧмыд лоӧ луншӧра югыд кодь,
тэнӧ кытшалысь пемыдыс лоӧ асъя югыд кодь.
17И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18 Тэ он кут майшасьны, ӧд тэнад лоӧ лача,
тэ верман лӧня узьны, ӧд тэнӧ лоӧ видзӧма,
18И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19 тэ водан шойччыны, и некод тэнӧ оз повзьӧд,
унаӧн кутасны тэнсьыд отсӧг корны.
19Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
20 А лёк вӧчысьлӧн синмыс бердас,
сійӧ оз вермы пышйыны,
сылӧн лачаыс – бӧръя лолыштӧмыс.
20глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава