Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
11 юр | Глава 11 |
| 1 Наамаса Софар воча шуис: | 1И отвечал Софар Наамитянин и сказал: |
| 2 – Уна кыв шуалысьлы оз ӧмӧй ков вочавидзны, уна сёрнитысь ӧмӧй збыльсӧ висьталӧ? | 2разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав? |
| 3 Тэнад больгӧмыд ӧмӧй ланьтӧдас мукӧдӧс, тешитчӧмсьыд ӧмӧй тэнӧ некодлы янӧдны? | 3Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя? |
| 4 Тэ шуин Енлы, мый сёрнитан веськыда, мый Сы водзын тэ сӧстӧм. | 4Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих. |
| 5 Но Енмыс кӧ збыльысь вочавидзас тэныд, сёрни панас тэкӧд, | 5Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе |
| 6 восьтас тэныд мывкыдлуныслысь гусяторъяссӧ, сэки эськӧ тэныд кык пӧв унджык ковмас нуны сьӧкыдсӧ. Тӧд, мый тэнсьыд уна мыж Енмыс вунӧдіс. | 6и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению. |
| 7 Верман-ӧ тӧдӧмлуннад аддзыны Енсӧ, верман-ӧ тырвыйӧ шымыртны Ставсӧвермысьӧс? | 7Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя? |
| 8 Сійӧ енэжъясысь на вылын – тэ он вермы судзӧдчыны Сыӧдз, Сійӧ пыдӧстӧминысь на джуджыд – тэ он вермы тӧдмавны Сійӧс. | 8Он превыше небес, –что можешь сделать? глубже преисподней, –что можешь узнать? |
| 9 Сійӧ муюгыдысь на ыджыд, саридзысь на паськыд. | 9Длиннее земли мера Его и шире моря. |
| 10 Сійӧ кӧ локтас, йӧртас дзескыдінӧ да вайӧдас ёрд водзӧ, сэки коді Сійӧс падмӧдас? | 10Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его? |
| 11 Сійӧ тӧдӧ ылӧдчысьӧс, аддзӧ лёк вӧчӧм, казявтӧг оз коль. | 11Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания? |
| 12 Вежӧртӧм морт вежӧрсялас, кор вӧлявывса осёл пӧрас мортӧ. | 12Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку. |
| 13 Тэ кӧ сьӧлӧмтӧ веськӧдан Енлань, нюжӧдан китӧ Сылань, | 13Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои, |
| 14 шыбитан кӧ лёк вӧчӧмсӧ аслад киысь, он лэдз овны лёкыслы аслад керкаын, | 14и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих, |
| 15 сэки яндысьтӧг лэптан синтӧ, пондан зумыда сулавны да он кут повны. | 15то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться. |
| 16 Тэ вунӧдан шогъястӧ, найӧ лоӧны тэныд визувтӧм ва кодьӧн. | 16Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем. |
| 17 Тэнад олӧмыд лоӧ луншӧра югыд кодь, тэнӧ кытшалысь пемыдыс лоӧ асъя югыд кодь. | 17И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро. |
| 18 Тэ он кут майшасьны, ӧд тэнад лоӧ лача, тэ верман лӧня узьны, ӧд тэнӧ лоӧ видзӧма, | 18И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно. |
| 19 тэ водан шойччыны, и некод тэнӧ оз повзьӧд, унаӧн кутасны тэнсьыд отсӧг корны. | 19Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя. |
| 20 А лёк вӧчысьлӧн синмыс бердас, сійӧ оз вермы пышйыны, сылӧн лачаыс – бӧръя лолыштӧмыс. | 20глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет. |