Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВ

КНИГА ИОВА

42 юр

Глава 42

1 Иов воча шуис Господьлы:

1И отвечал Иов Господу и сказал:
2 – Ме тӧда, мый Тэ ставсӧ верман,
Тэнӧ некод оз вермы кутны Аслад шуӧм серти вӧчӧмысь.
2знаю, что Ты все можешь, и что намерение Твое не может быть остановлено.
3 Тэ шуин: «Коді тэ сэтшӧмыс, мый Менсьым мывкыдлунӧс
аслад вежӧртӧм сёрниӧн вевттян?»
Ме татшӧмыс, сёрниті гӧгӧрвотӧг,
висьталі тӧдтӧг сы йылысь,
мый оз вермы тӧрны менам вежӧрӧ.
3Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? –Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
4 Тэ шуин: «Кывзы, мый Ме висьтала,
Ме кута юасьны, а тэ Меным вочавидз».
4Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
5 Енмӧй, таӧдз ме сӧмын пель йылӧн Тэ йылысь кывлі,
а ӧні аддза Тэнӧ.
5Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
6 Та вӧсна шуӧм кывъясӧс ме бӧр босьта,
бус да пӧим пытшкын пукалӧмӧн каитча.
6поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
7 Иовкӧд сёрнитӧм бӧрын Господь шуис теманса Элифазлы: «Менам скӧрлунӧй ыпъялӧ тэ вылӧ да тэнад кык ёрт вылӧ, ӧд ті энӧ висьталӧй збыльсӧ Ме йылысь, кыдзи вӧчис Менам Иов кесйӧгӧй.7И было после того, как Господь сказал слова те Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
8 Та вӧсна босьтӧй сизим ӧшкӧс, сизим межӧс да мунӧй Менам Иов кесйӧг дінӧ. Вайӧй ас вӧснаныд сотан вись, а Менам Иов кесйӧгӧй кевмысяс тіян вӧсна. Ме сибӧда сылысь кевмысьӧмсӧ – тадзи тіянӧс ог янӧд сыысь, мый ті энӧ висьталӧй збыльсӧ Ме йылысь, кыдзи вӧчис Менам Иов кесйӧгӧй».8Итак возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
9 Теманса Элифаз, шуахса Вилдад да наамаса Софар мунісны да вӧчисны, кыдзи тшӧктіс налы Господь. Господь сибӧдіс Иовлысь кевмысьӧмсӧ9И пошли Елифаз Феманитянин и Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин, и сделали так, как Господь повелел им, –и Господь принял лице Иова.
10 сылӧн ёртъясыс вӧсна. Та бӧрын Господь сетіс Иовлы ставсӧ кык пӧв унджык, мый сылӧн вӧлі водзынсӧ.10И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзей своих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде.
11 Иов дінӧ локтісны сылӧн чой-вокыс да важ тӧдсаясыс. Найӧ ӧтлаын сёйисны-юисны Иов ордын, бурӧдісны-ышӧдісны сійӧс став сьӧкыд нуӧмсьыс, мый сылы вӧлі ыстӧма Господь. Быдӧн козьналіс Иовлы зарни чунькытш да эзысь.11Тогда пришли к нему все братья его и все сестры его и все прежние знакомые его, и ели с ним хлеб в доме его, и тужили с ним, и утешали его за все зло, которое Господь навел на него, и дали ему каждый по кесите и по золотому кольцу.
12 Господь бурсиис Иовлысь бӧръя лунъяссӧ воддза дорсьыс ёнджыка на. Сылӧн вӧлі дас нёль сюрс ыж-кӧза, квайт сюрс верблюд, кык сюрс доддялан ӧш да сюрс энь осёл.12И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние: у него было четырнадцать тысяч мелкого скота, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц.
13 Сылӧн чужис сизим пи да куим ныв.13И было у него семь сыновей и три дочери.
14 Ӧти нылыслы сійӧ сетіс Емима ним, мӧдыслы – Кассия, коймӧдыслы – Керен-Хаппук.14И нарек он имя первой Емима, имя второй–Кассия, а имя третьей–Керенгаппух.
15 Став му пасьталаыс Иовлӧн нывъяс дорысь мичаджыкъясыс эз вӧвны. Вокъясныслы моз батьныс сетіс налы быдӧнлы аслас овмӧс-эмбурысь юкӧн.15И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их.
16 Сьӧкыд нуӧм бӧрын Иов оліс нӧшта на сё нелямын во. Сійӧ аддзыліс аслас челядьлысь да налӧн челядьлысь олӧмсӧ нёльӧд чужанвужйӧдз.16После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
17 Иов куліс пӧрысь кадӧ олӧмнас пӧтӧмаӧн. 17и умер Иов в старости, насыщенный днями.


14 42:14 Нимъяслӧн вежӧртасыс: Емима – гулю, Кассия – кассия пу, Керен-Хаппук – синлыс мавтас.


предыдущая глава Глава 42 следующая глава