Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

76 Псалом

Глава 76

1 Едутунлы, сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Асафлӧн псалом.

1Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
2 Ме гораа шыася Ен дінӧ,
ме шыася Ен дінӧ, и Сійӧ кылас менӧ.
2Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
3 Аслам шогалігӧн ме корся Господьӧс,
войбыд нюжӧда киӧс Сыланьда ог лэдзлы,
менам сьӧлӧмӧй нинӧмӧн оз бурась.

3В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
4 Кор казьтывла Ен йылысь, менӧ дзӧрӧдӧ,
кор мӧвпала Сы йылысь, менсьым лолӧс личкӧ.
4Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
5 Енмӧй, Тэ он лэдз меным куньны синмӧс,
ме ловнам усьӧма, ог вермы весиг сёрнитны.
5Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
6 Ме мӧвпала важ олӧм йылысь,
воддза кадыс йылысь.
6Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
7 Войнас ме казьтывла ассьым сьыланкывъясӧс,
мӧвпала да кӧсъя тӧдны,
7припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
8 Господь ӧмӧй пыр кежлӧ эновтіс,
Сійӧ ӧмӧй оз нин радейт менӧ?
8неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
9 Сылӧн буралӧмыс ӧмӧй пыр кежлӧ помасис,
чужысьяссянь чужысьясӧдз Сійӧ ӧмӧй кутас чӧв овны?
9неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
10 Енмыс ӧмӧй вунӧдіс Ассьыс буралӧмсӧ,
скӧралігас ӧмӧй дзикӧдз тупкис сьӧлӧмсӧ?
10неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
11 Ме шуи: «Ыджыд шог меным,
ӧд Медвылыссаыс оз нин кутышт менӧ Аслас кинас».

11И сказал я: `вот мое горе–изменение десницы Всевышнего'.
12 Но ме кута казьтывлыны Господьлӧн уджъяс йылысь,
Сылӧн важся шензьӧданаторъяс йылысь.
12Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
13 Кута мӧвпавны Тэнад уджъяс йылысь,
Тэнад ыджыд уджъяс йылысь.
13буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
14 Енмӧй, Тэнад туйыд вежа,
Тэ – миян ыджыд Ен!
14Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
15 Тэ – Ен, Тэ вӧчан шензьӧданаторъяс,
Тэ петкӧдлін Ассьыд вынтӧ войтыръяс пӧвстын,
15Ты–Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
16 Аслад кинад Тэ мездін Ассьыд войтыртӧ,
Яковлысь да Ӧсиплысь рӧдсӧ.

16Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
17 Ваяс аддзисны Тэнӧ, Енмӧй,
найӧ аддзисны Тэнӧ да повзисны,
весиг ва пыдӧсыс тіраліс.
17Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
18 Кымӧрсяньыс лэччис ва,
енэжас муркакыліс-гымаліс,
гымньӧвъясыд сявкйисны биӧн.
18Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
19 Тэнад гым шыыд разаліс енэж пасьтала,
чардбиыд югзьӧдліс муюгыдсӧ,
муыс вӧрис да сыркакыліс.
19Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
20 Тэнад туйыд муніс саридз пыр,
Тэнад кок туйыд – джуджыд ваӧд,
но Тэнсьыд воськовъястӧ некод эз аддзыв.
20Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
21 Ыжъясӧс моз Тэ нуӧдін Ассьыд войтыртӧ,
Мӧисей да Аарон веськӧдлісны наӧн.

Ошкӧм.

21Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.


предыдущая глава Глава 76 следующая глава