Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
76 Псалом | Глава 76 |
| 1 Едутунлы, сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Асафлӧн псалом. | 1Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. |
| 2 Ме гораа шыася Ен дінӧ, ме шыася Ен дінӧ, и Сійӧ кылас менӧ. | 2Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. |
| 3 Аслам шогалігӧн ме корся Господьӧс, войбыд нюжӧда киӧс Сыланьда ог лэдзлы, менам сьӧлӧмӧй нинӧмӧн оз бурась. | 3В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. |
| 4 Кор казьтывла Ен йылысь, менӧ дзӧрӧдӧ, кор мӧвпала Сы йылысь, менсьым лолӧс личкӧ. | 4Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. |
| 5 Енмӧй, Тэ он лэдз меным куньны синмӧс, ме ловнам усьӧма, ог вермы весиг сёрнитны. | 5Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. |
| 6 Ме мӧвпала важ олӧм йылысь, воддза кадыс йылысь. | 6Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; |
| 7 Войнас ме казьтывла ассьым сьыланкывъясӧс, мӧвпала да кӧсъя тӧдны, | 7припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: |
| 8 Господь ӧмӧй пыр кежлӧ эновтіс, Сійӧ ӧмӧй оз нин радейт менӧ? | 8неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? |
| 9 Сылӧн буралӧмыс ӧмӧй пыр кежлӧ помасис, чужысьяссянь чужысьясӧдз Сійӧ ӧмӧй кутас чӧв овны? | 9неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? |
| 10 Енмыс ӧмӧй вунӧдіс Ассьыс буралӧмсӧ, скӧралігас ӧмӧй дзикӧдз тупкис сьӧлӧмсӧ? | 10неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? |
| 11 Ме шуи: «Ыджыд шог меным, ӧд Медвылыссаыс оз нин кутышт менӧ Аслас кинас». | 11И сказал я: `вот мое горе–изменение десницы Всевышнего'. |
| 12 Но ме кута казьтывлыны Господьлӧн уджъяс йылысь, Сылӧн важся шензьӧданаторъяс йылысь. | 12Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; |
| 13 Кута мӧвпавны Тэнад уджъяс йылысь, Тэнад ыджыд уджъяс йылысь. | 13буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. |
| 14 Енмӧй, Тэнад туйыд вежа, Тэ – миян ыджыд Ен! | 14Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш! |
| 15 Тэ – Ен, Тэ вӧчан шензьӧданаторъяс, Тэ петкӧдлін Ассьыд вынтӧ войтыръяс пӧвстын, | 15Ты–Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; |
| 16 Аслад кинад Тэ мездін Ассьыд войтыртӧ, Яковлысь да Ӧсиплысь рӧдсӧ. | 16Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. |
| 17 Ваяс аддзисны Тэнӧ, Енмӧй, найӧ аддзисны Тэнӧ да повзисны, весиг ва пыдӧсыс тіраліс. | 17Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. |
| 18 Кымӧрсяньыс лэччис ва, енэжас муркакыліс-гымаліс, гымньӧвъясыд сявкйисны биӧн. | 18Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. |
| 19 Тэнад гым шыыд разаліс енэж пасьтала, чардбиыд югзьӧдліс муюгыдсӧ, муыс вӧрис да сыркакыліс. | 19Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. |
| 20 Тэнад туйыд муніс саридз пыр, Тэнад кок туйыд – джуджыд ваӧд, но Тэнсьыд воськовъястӧ некод эз аддзыв. | 20Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. |
| 21 Ыжъясӧс моз Тэ нуӧдін Ассьыд войтыртӧ, Мӧисей да Аарон веськӧдлісны наӧн. Ошкӧм. | 21Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона. |