Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕКЛЕСИАСТЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

3 юр

Глава 3

1 Быдторлы эм аслас кад,
енэж улас ставыс вӧчсьӧ аслас кадӧ.
1Всему свое время, и время всякой вещи под небом:
2 Эм кад чужны и кувны,
пуктысьны и идравны,
2время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
3 эм кад виавны и бурдӧдавны,
жуглыны и тэчны,
3время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
4 эм кад бӧрдны и серавны,
шогсьыны и йӧктыны,
4время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
5 эм кад шыблавны изъяс и чукӧртны изъяс,
сывъясьны и янсӧдчыны,
5время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
6 эм кад корсьны и воштыны,
видзны и шыбитны,
6время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
7 эм кад косявлыны и вурлыны,
чӧв овны и сёрнитны,
7время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
8 эм кад радейтны и мустӧмтны,
эм кад тышлы и лӧньлунлы.

8время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.
9 Мый бурыс мортлы сылӧн уджалӧмысь?
9Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
10 Ме аддзылі мырсьӧм-уджалӧм,
мый Енмыс сетӧма вӧчны мортыслы.
10Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том.
11 Ставсӧ Енмыс вӧчӧма ас кадӧ мичаӧн,
и морт сьӧлӧмӧ Сійӧ пуктӧма помтӧм олӧм,
но помӧдзыс Енмыслысь уджъяссӧ морт оз вермы вежӧртны.
11Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.
12 Ме гӧгӧрвои,
мый мортыслы бурджык нимкодясьны
да вӧчны бурсӧ олӧм чӧжыс.
12Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей.
13 Мырсян-пессян олӧмас кӧ мортыс сёйӧ-юӧ да нимкодясьӧ,
тайӧ сылы – Енсянь козин.
13И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это–дар Божий.
14 Ме гӧгӧрвои,
мый Енлӧн став вӧчӧмторйыс олӧ нэмъяс чӧж,
та дорӧ нинӧм он содты
и таысь нинӧм он чинты.
Енмыс тадзи лӧсьӧдӧма,
медым йӧзыс олісны Сыысь полӧмӧн да вежавидзӧмӧн.
14Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, –и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его.
15 Мый ӧні эм, сійӧ водзын вӧлӧма,
мый водзӧ лоӧ, сійӧ вӧлӧма нин,
Енмыс выльысь бергӧдӧ воддзасӧ.
15Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, –и Бог воззовет прошедшее.
16 Нӧшта ме аддзылі шонді улас,
мый ёрдын ыджыдалӧ лёкыс,
мыжданінын ыджыдалӧ пӧръясьӧм.
16Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
17 Ме мӧвпышті:
веськыда олысьӧс и лёк вӧчысьӧс кутас мыждыны Ен,
ӧд быд вӧчӧмторлы да лоӧмторлы эм аслас кад.
17И сказал я в сердце своем: `праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там'.
18 Морт йылысь ме мӧвпышті: Енмыс тӧдмалӧ мортӧс, медым сійӧ гӧгӧрвоис, мый сійӧ оз торъяв пемӧсысь. 18Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;
19 Ӧд мортӧс и пемӧсӧс виччысьӧ ӧти и сійӧ жӧ: ӧтиыс кулӧ, и мӧдыс кулӧ. Ӧтиыс и мӧдыс ловъя дырйиыс лолалӧны, та вӧсна мортыс абу бурджык пемӧсысь – сідзкӧ, ставыс весьшӧрӧ. 19потому что участь сынов человеческих и участь животных–участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё–суета!
20 Ставыс мунӧ ӧтилаӧ: ставсӧ вӧчӧма муысь, и ставыс бӧр бергӧдчӧ муӧ. 20Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.
21 Коді вермас тӧдны, кыпӧдчӧ-ӧ мортлӧн лолыс вывлань, и лэччӧ-ӧ пемӧслӧн лолыс увлань, му пытшкас?21Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
22 Ме гӧгӧрвои, мый мортлы бурджык нимкодясьны аслас уджъясӧн, ӧд тадзи лӧсьӧдӧма олӧмсӧ. Коді нӧ бӧр вайӧдас сійӧс, медым видзӧдлыны, мый лоӧ сылӧн олӧм помасьӧм бӧрын? 22Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это–доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?


предыдущая глава Глава 3 следующая глава