Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
29 юр | Глава 29 |
| 1 Еремей пророк мӧдӧдіс Ерусалимысь гижӧд пленӧ нуӧдӧм войтырлӧн юрнуӧдысьяслы, попъяслы, пророкъяслы да став войтырыслы, кодъясӧс Навукодоносор нуӧдіс Ерусалимысь Вавилонӧ. | 1И вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин между переселенцами и к священникам, и к пророкам, и ко всему народу, которых Навуходоносор вывел из Иерусалима в Вавилон, – |
| 2 Еконей ӧксыӧс, ӧксылысь мамсӧ, ыджыд чина йӧзӧс, иудаса да ерусалимса юралысьясӧс, пуысь да кӧртысь вӧчасьысьясӧс Ерусалимысь нуӧдӧм бӧрын | 2после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, – |
| 3 Еремейлысь гижӧдсӧ вӧлі мӧдӧдӧма Шафанлӧн Элас пиыс да Хилкилӧн Гемарий пиыс пыр, кодъясӧс иудаса Седекей ӧксы мӧдӧдіс Вавилонӧ Навукодоносор ӧксы дінӧ. Гижӧдас вӧлі гижӧма: | 3через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому: |
| 4 «Ставныслы, кодъясӧс Господь мӧдӧдіс Ерусалимысь пленӧ Вавилонӧ, Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: | 4так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, всем пленникам, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон: |
| 5 – Лэптӧй керкаяс да олӧй сэні, пуктӧй пуяс да сёйӧй сэтысь вотӧссӧ! | 5стройте домы и живите в них, и разводите сады и ешьте плоды их; |
| 6 Гӧтрасьӧй да чужтӧй ныв-пиӧс, пияннытӧ гӧтрӧдӧй, нывъяснытӧ сетӧй верӧс сайӧ, медым найӧ тшӧтш чужтасны ныв-пиӧс. Рӧдмӧй сэні, а энӧ чинӧй! | 6берите жен и рождайте сыновей и дочерей; и сыновьям своим берите жен и дочерей своих отдавайте в замужество, чтобы они рождали сыновей и дочерей, и размножайтесь там, а не умаляйтесь; |
| 7 Сійӧ карыслы, кытчӧ Ме мӧдӧді тіянӧс пленӧ, сиӧй бурсӧ. Кевмысьӧй Господьлы сійӧ карыс вӧсна, ӧд сэні кӧ лоӧ бур олӧм, сэки и тіянлы бур лоӧ. | 7и заботьтесь о благосостоянии города, в который Я переселил вас, и молитесь за него Господу; ибо при благосостоянии его и вам будет мир. |
| 8 Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: энӧ лэдзӧй тіян пӧвстын олысь пророкъяслы да туналысьяслы ылӧдлыны тіянӧс, энӧ кывзӧй вӧт висьталысьясӧс. | 8Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: да не обольщают вас пророки ваши, которые среди вас, и гадатели ваши; и не слушайте снов ваших, которые вам снятся; |
| 9 Найӧ юӧртӧны тіянлы ылӧгсӧ Менам нимсянь, но Ме эг мӧдӧдлы найӧс, – висьталӧ Господь. | 9ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь. |
| 10 Господь тадзи висьталӧ: сы бӧрти, кор Вавилонын ті оланныд сизимдас во, Ме бурсьӧлӧмтча тіян дінӧ. Ме збыльмӧда тіян йылысь Ассьым бур кывйӧс да бӧр вайӧда тіянӧс асланыд муӧ. | 10Ибо так говорит Господь: когда исполнится вам в Вавилоне семьдесят лет, тогда Я посещу вас и исполню доброе слово Мое о вас, чтобы возвратить вас на место сие. |
| 11 Ме тӧда, мый Ме кӧсъя вӧчны тіянлы, – висьталӧ Господь. – Ме кӧсъя вӧчны тіянлы бурсӧ, а ог лёксӧ. Ме сета тіянлы лача да бур олӧм. | 11Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду. |
| 12 Ті шыасянныд Ме дінӧ, локтанныд кевмысьны, и Ме кыла тіянӧс. | 12И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас; |
| 13 Ті корсянныд Менӧ, и аддзанныд, корсянныд став сьӧлӧмсяньныд, | 13и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим. |
| 14 и аддзанныд, – висьталӧ Господь. – Ме бӧр вайӧда тіянӧс пленысь, чукӧрта тіянӧс быд войтыр пӧвстысь, быд муысь, кытчӧ Ме вӧтлі тіянӧс, – висьталӧ Господь, – и бӧр вайӧда сэтчӧ, кытысь Ме мӧдӧді тіянӧс пленӧ. | 14И буду Я найден вами, говорит Господь, и возвращу вас из плена и соберу вас из всех народов и из всех мест, куда Я изгнал вас, говорит Господь, и возвращу вас в то место, откуда переселил вас. |
| 15 Ті шуанныд, мый Господь сетіс тіянлы пророкъясӧс тшӧтш Вавилонын. | 15Вы говорите: `Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне'. |
| 16Так говорит Господь о царе, сидящем на престоле Давидовом, и о всем народе, живущем в городе сем, о братьях ваших, которые не отведены с вами в плен, – | |
| 16-17 Ӧксы йылысь, коді пукалӧ Давидлӧн юралан пуклӧсын, да тайӧ карас олысь войтыр йылысь, тіян вокъясныд йылысь, кодъясӧс эз нуӧдны пленӧ тіянкӧд, Господь Саваоф тадзи висьталӧ: Ме мӧдӧда на пӧвстӧ шыпурт, тшыглун да пӧрӧс висьӧм. Ме вӧча найӧс тшыксьӧм инжир кодьӧн, мый оз позь сёйны. | 17так говорит о них Господь Саваоф: вот, Я пошлю на них меч, голод и моровую язву, и сделаю их такими, как негодные смоквы, которых нельзя есть по негодности их; |
| 18 Ме кута дзескӧдны найӧс шыпуртӧн, тшыглунӧн да пӧрӧс висьӧмӧн. Став мувывса войтыръяслы Ме вӧча найӧс повзьӧдчанторйӧн. Найӧс кутасны ёрны да лёкӧдны-омӧльтны быдлаын, кытчӧ Ме вӧтла найӧс. | 18и буду преследовать их мечом, голодом и моровою язвою, и предам их на озлобление всем царствам земли, на проклятие и ужас, на посмеяние и поругание между всеми народами, куда Я изгоню их, |
| 19 Ӧд найӧ эз кывзыны Менсьым кывъясӧс, – висьталӧ Господь. – Ме выльысь и выльысь ыстылі на дінӧ Меным кесъялысь пророкъясӧс, медым найӧ висьталісны Менсьым кывйӧс. Ті тадзи жӧ энӧ кывзӧй, – висьталӧ Господь. | 19за то, что они не слушали слов Моих, говорит Господь, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, но они не слушали, говорит Господь. |
| 20 Ӧні ті ставныд, кодъясӧс Ме мӧдӧді Ерусалимысь Вавилонӧ пленӧ, кывзӧй Господьлысь кывсӧ! | 20А вы, все переселенцы, которых Я послал из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господне: |
| 21 Колайлӧн Ахав пи йылысь да Маасейлӧн Седекей пи йылысь, кодъяс ылӧгсӧ юӧртӧны Менам нимсянь, Ме, Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьтала: Ме сета найӧс вавилонса Навукодоносор ӧксы киӧ, и сійӧ виас найӧс тіян син водзын. | 21так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, об Ахаве, сыне Колии, и о Седекии, сыне Маасеи, которые пророчествуют вам именем Моим ложь: вот, Я предам их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он умертвит их пред вашими глазами. |
| 22 Иудаысь Вавилонӧ пленӧ нуӧдӧмаяс пондасны ӧта-мӧднысӧ ёрны тадзи: Господь мед вӧчас тэкӧд сійӧ жӧ, мый вӧчис Седекейкӧд да Ахавкӧд, кодъясӧс вавилонса ӧксы сотіс бипур вылын. | 22И принято будет от них всеми переселенцами Иудейскими, которые в Вавилоне, проклинать так: `да соделает тебе Господь то же, что Седекии и Ахаву', которых царь Вавилонский изжарил на огне |
| 23 Ӧд Израильын найӧ вӧчисны зывӧкторъяс: найӧ пежалісны гозъякост олӧм мукӧдлӧн гӧтыръяскӧд, Менам нимсянь висьтавлісны ылӧгсӧ, мый Ме эг тшӧктывлы висьтавны. Ме тӧда та йылысь, ӧд Ачым аддзылі тайӧс, – висьталӧ Господь». | 23за то, что они делали гнусное в Израиле: прелюбодействовали с женами ближних своих и именем Моим говорили ложь, чего Я не повелевал им; Я знаю это, и Я свидетель, говорит Господь. |
| 24 Господь тшӧктіс Еремейлы юӧртны Нехеламысь Шемайлы: | 24И Шемаии Нехеламитянину скажи: |
| 25 «Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: аслад нимсянь тэ мӧдӧдлін гижӧдъяс ерусалимса став войтырыслы, Софоний поплы, Маасейлӧн пиыслы, да мукӧд попъяслы. Тэ вӧлі гижӧмыд: | 25так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: за то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал: |
| 26 ”Софоний, Господь пуктіс тэнӧ попӧ Иодай поп пыдди, медым Господьлӧн крамын тэ видзӧдін йӧйталысьяс бӧрся, кодъяс кӧсйӧны пророкавны, дорин найӧс чепъясӧн да топӧдін кокнысӧ тшемилӧ костӧ. | 26`Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду: |
| 27 Сідзкӧ, мыйла он ӧлӧд Анатотысь Еремейӧс, медым сійӧ дугдіс пророкавны тіян пӧвстын? | 27почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас? |
| 28 Вавилонӧ сійӧ мӧдӧдіс миянлы татшӧм гижӧд: – Ті лоанныд пленын дыр кад чӧж. Лэптӧй керкаяс да олӧй сэні, пуктӧй пуяс да сёйӧй сэтысь вотӧссӧ”». | 28Ибо он и к нам в Вавилон прислал сказать: плен будет продолжителен: стройте домы и живите в них; разводите сады и ешьте плоды их'. |
| 29 Кор Софоний поп лыддис Шемайлысь гижӧдсӧ Еремей пророклы, | 29Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии, |
| 30 сэки Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв: | 30тогда было слово Господне к Иеремии: |
| 31 «Пленӧ нуӧдӧм став йӧзыслы мӧдӧд гижӧд, мый Нехеламысь Шемай йылысь Господь тадзи висьталӧ: Ме эг мӧдӧдлы Шемайӧс, но сійӧ пророкалӧ тіянлы да ышӧдӧ тіянӧс лача кутны ылӧг вылӧ. | 31пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадеживает вас ложно, – |
| 32 Та вӧсна Господь тадзи висьталӧ: Ме мыжда Нехеламысь Шемайӧс да сысянь чужысьясӧс. Сысянь чужысьяс пӧвстысь некод оз кут овны тайӧ войтырыс пӧвстын, некод оз аддзы сійӧ бурсӧ, мый Ме вӧча Аслам войтырлы, – висьталӧ Господь, – ӧд Шемай ышӧдіс тайӧ войтырсӧ Господьлы паныд кыпӧдчыны». | 32за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра, которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу. |