Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА |
20 Глава | Глава 20 |
| 1 Икымше тылзын израиль калык Син ир мландыш толын да Кадесеш шогалын. Тушто Мариам колен, тудым тушанак тоеныт. | 1И пришли сыны Израилевы, все общество, в пустыню Син в первый месяц, и остановился народ в Кадесе, и умерла там Мариам и погребена там. |
| 2 Тушто калыклан вӱд лийын огылат, еҥ-влак Моисей ден Аарон ваштареш погыненыт. | 2И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона; |
| 3 Нуно Моисейлан тыге ӧпкелен ойленыт: «Господь ончылно иза-шольына-влак колымо годым меат колена гын, сайрак лиеш ыле! | 3и возроптал народ на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом! |
| 4 Молан те Господьын калыкшым тиде ир мландыш конденда? Тышан вольыкна дене пырля колаш мо? | 4зачем вы привели общество Господне в эту пустыню, чтобы умереть здесь нам и скоту нашему? |
| 5 Молан те мемнам Египет гыч тиде йӧрдымӧ верыш конденда? Тыште шурным ӱдаш ок лий, тыште смоква пушеҥгат, виноградат, гранат саскат уке! Эсогыл йӱаш вӱдат уке!» | 5и для чего вывели вы нас из Египта, чтобы привести нас на это негодное место, где нельзя сеять, нет ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже воды для питья? |
| 6 Моисей ден Аарон, калык деч кораҥын, Юмо дене вашлийме омашыш пурымо вер деке толыныт да кумык возыныт. Тунам нунылан Господьын чапше кончен. | 6И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня. |
| 7 Господь Моисейлан тыге каласен: | 7И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 8 «Пондым нал да Аарон изат дене пырля уло калыкым пого. Вара шинча ончылнышт кӱ курыклан вӱдым пуаш кӱштен каласе, да тушеч вӱд йогаш тӱҥалеш. Тыге тый курык гыч вӱдым луктат да калык ден вольыкым йӱктет». | 8Возьми жезл и собери общество, ты и Аарон, брат твой, и скажите в глазах их скале, и она даст из себя воду: и так ты изведешь им воду из скалы, и напоишь общество и скот его. |
| 9 Моисей, Господьын кӱштымыж семынак, Тудын чурий ончылныжо улшо пондым налын. | 9И взял Моисей жезл от лица Господа, как Он повелел ему. |
| 10 Вара Моисей ден Аарон калыкым кӱ курык деке погеныт. Моисей каласен: «Пудыранчыкым нӧлталше-влак, колыштса! Ме тыланда вӱдым тиде курык гыч лукшаш улына мо?» | 10И собрали Моисей и Аарон народ к скале, и сказал он им: послушайте, непокорные, разве нам из этой скалы извести для вас воду? |
| 11 Моисей кидшым нӧлталын да пондыж дене кӱ курыкым кок гана перен – тушечын вӱд йогаш тӱҥалын. Вӱд тунар шуко лийын – калыкат, вольыкат теммеш йӱыныт. | 11И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его. |
| 12 Господь Моисей ден Ааронлан каласен: «Те Мыланем ышда ӱшане да израиль калыклан Мыйын святой улмем ышда ончыкто. Сандене ты калыкым Мыйын пуымо мландыш те огыл намиен пуртеда!» | 12И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему. |
| 13 Тиде Мерива вӱд лийын. Тыште израиль эрге-влак Господьлан ӧпкелен ойленыт, да Тудо нунылан Шкенжын святой улмыжым ончыктен. | 13Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою. |
| 14 Кадес гыч Моисей шке еҥже-влакым Едомын кугыжаж деке колтен да тыге каласаш кӱштен: «Тыйын Израиль шольыч тыге ойла: мыланна могай нелылыкым ужаш логалын – тый палет. | 14И послал Моисей из Кадеса послов к Царю Едомскому сказать: так говорит брат твой Израиль: ты знаешь все трудности, которые постигли нас; |
| 15 Мемнан кугезына-влак Египетыш илаш кусненыт, ме тушто кужу жап иленна. Египтян-влак мемнамат, ача-кочана-влакымат индыреныт. | 15отцы наши перешли в Египет, и мы жили в Египте много времени, и худо поступали Египтяне с нами и отцами нашими; |
| 16 Тунам ме Господь деч полышым йодын кумалынна. Тудо мемнам колын: шке Суксыжым колтен да мемнам Египет гыч луктын. Ынде ме Кадесыште, тыйын мландет воктенысе олаште, улына. | 16и воззвали мы к Господу, и услышал Он голос наш, и послал Ангела, и вывел нас из Египта; и вот, мы в Кадесе, городе у самого предела твоего; |
| 17 Поро лий, шке мландет гоч эртен каяш пу. Ме пасу ден виноград аҥа гоч огына кай, тыйын тавет гыч вӱдым огына йӱ. Ме Кугыжан корно дене веле каена. Тыйын мландетым эртымешке, пурла велкат, шола велкат огына савырне». | 17позволь нам пройти землею твоею: мы не пойдем по полям и по виноградникам и не будем пить воды из колодезей твоих; но пойдем дорогою царскою, не своротим ни направо ни налево, доколе не перейдем пределов твоих. |
| 18 Но Едом вашештен: «Мемнан мландына гоч ида кай, а каеда гын, ме керде дене кредалаш лектына». | 18Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлю против тебя. |
| 19 Израиль эрге-влак тудлан каласеныт: «Ме кугу корно дене каена. Тендан вӱддам йӱаш да вольыкнам йӱкташ тӱҥалына гын, ме тыланда тӱлена. Мыланна нимат огеш кӱл – мландыда гоч эртен каяш гына пуыза». | 19И сказали ему сыны Израилевы: мы пойдем большою дорогою, и если будем пить твою воду, я и скот мой, то буду платить за нее; только ногами моими пройду, что ничего не стоит. |
| 20 Но Едом вашештен: «Мемнан мланде гоч те огыда кай!» Нуно кугу, виян сарзывийым*а погеныт да израиль калык ваштареш лектыныт. | 20Но он сказал: не проходи. И выступил против него Едом с многочисленным народом и с сильною рукою. |
| 21 Тыге Едом израиль калыкым шке мландыж гоч колтен огыл, да израиль калык тудын деч вес велыш савырнен каен. | 21Итак не согласился Едом позволить Израилю пройти чрез его пределы, и Израиль пошел в сторону от него. |
| 22 Кадесым коден, израиль эрге-влак Ор курык деке толыныт. | 22И отправились сыны Израилевы из Кадеса, и пришло все общество к горе Ор. |
| 23 Ор курыкышто, Едом чек воктене, Господь Моисей ден Ааронлан каласен: | 23И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря: |
| 24 «Ааронлан шке ача-кочаж-влак деке каяш жап шуын. Мерива вӱд воктене те Мыйын кӱштымем колыштын огыдал. Сандене Аарон Мыйын израиль калыклан пуымо мландышкем ок пуро. | 24пусть приложится Аарон к народу своему; ибо он не войдет в землю, которую Я даю сынам Израилевым, за то, что вы непокорны были повелению Моему у вод Меривы; |
| 25 Аарон [изатым] да тудын Елеазар эргыжым [уло калык ончылно] Ор курыкыш кӱзыктӧ. | 25и возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи их на гору Ор. |
| 26 Аарон ӱмбач иерей вургемжым кудаш да Елеазар эргыжлан чикте. Тушан Аарон кола да шке ача-кочаж-влак деке кая». | 26и сними с Аарона одежды его, и облеки в них Елеазара, сына его, и пусть Аарон отойдет и умрет там. |
| 27 Моисей Господьын кӱштымыж семынак ыштен: уло калык шинча ончылно нуно Ор курыкыш кӱзеныт. | 27И сделал Моисей так, как повелел Господь. Пошли они на гору Ор в глазах всего общества, |
| 28 Тушто Моисей Ааронын вургемжым кудашын да Елеазар эргыжлан чиктен. Тушан, курык вуеш, Аарон колен. А Моисей ден Елеазар курык гыч воленыт. | 28и снял Моисей с Аарона одежды его, и облек в них Елеазара, сына его; и умер там Аарон на вершине горы. А Моисей и Елеазар сошли с горы. |
| 29 Ааронын колымыж нерген уло калык пален налын. Ааронын колымыжо шотышто израиль эрге-влакын шортмо йӱлашт кумло кече шуйнен. | 29И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней. |
*а 20:20 Сарзывий – войско, армий.