Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН НЫЛЫМШЕ КНИГАЖЕ
ШОТЛЫМАШ

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

26 Глава

Глава 26

1 Калыкым пытарымаш деч вара Господь Моисей ден Елеазарлан, иерей Ааронын эргыжлан, каласен:1После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
2 «Израиль эрге-влакын мыняр улмыштым шотлен лекса, коло ияш да тылеч кугурак ийготан, сарзылан йӧрышӧ чыла пӧръеҥым еш еда возен налза».2исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
3 Иордан воктенысе Моав тӧрверыште, Иерихон ваштареш, Моисей ден иерей Елеазар Израиль калыклан каласеныт:3И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
4 «Господьын Моисейлан кӱштымыж семынак, коло ияш деч кугурак ийготан чыла пӧръеҥым шотлен лекса». Теве Египет гыч лекше израиль эрге-влак.4исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
5 Рувимын, Израильын кугэргыжын, тукымжо: Ханох деч – Ханох тукым, Фаллу деч – Фаллу тукым,5Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
6 Хецрон деч – Хецрон тукым, Харми деч – Харми тукым.6от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
7 Теве Рувим тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 43 730 лийын.7вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
8 Фаллун эргыже – Елиав.8И сыны Фаллуя: Елиав.
9 Елиавын эргыже-влак: Немуил, Дафан да Авирон. Дафан ден Авиронжо калыкын пагалыме еҥже-влак лийыныт. Кунам Корей да тудын велне лийше еҥ-влак Господь ваштареш шогалыныт, тиде кок еҥ нунын дене пырля Моисей да Аарон ваштареш пудыранчыкым нӧлталыныт.9Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
10 Мланде умшажым почын, тиде кок еҥым да Корейым нелын. Тунамак Корей велне лийше кокшӱдӧ витле еҥ тулеш йӱлен колен. Тиде чылаштлан шижтарымаш лийын.10и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
11 Но Корейын эргыже-влак колен огытыл.11но сыны Кореевы не умерли.
12 Симеонын эргыж-влак шке тукымышт дене: Немуил деч – Немуил тукым, Иамин деч – Иамин тукым, Яхин деч – Яхин тукым,12Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
13 Зерах деч – Зерах тукым, Саул деч – Саул тукым.13от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
14 Теве, [шотлен лекмеке,] Симеон тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 22 000 лийын.14вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.
15 Гадын эргыж-влак шке тукымышт дене: Цефон деч – Цефон тукым, Хагги деч – Хагги тукым, Шуни деч – Шуни тукым,15Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
16 Озний деч – Озний тукым, Ери деч – Ери тукым,16от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
17 Ароди деч – Ароди тукым, Арели деч – Арели тукым.17от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
18 Теве Гад эрге-влакын тукымышт. Нунын чотышт 40 500 еҥ лийын.18вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
19 Иудан эргыже-влак: Ир ден Онан, [Шела, Фарес да Зерах]. Но Ир ден Онан Ханаан мландеш коленыт.19Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
20 Иудан эргыж-влак шке тукымышт дене: Шела деч – Шела тукым, Фарес деч – Фарес тукым, Зерах деч – Зерах тукым.20и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
21 Фарес эрге-влакын тукымышт: Есром деч – Есром тукым, Хамул деч – Хамул тукым.21и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
22 Теве Иуда тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 76 500 лийын.22вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23 Иссахарын эргыж-влак шке тукымышт дене: Фола деч – Фола тукым, Фува деч – Фува тукым,23Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
24 Иашув деч – Иашув тукым, Шимрон деч – Шимрон тукым.24от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
25 Теве Иссахар тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 64 300 лийын.25вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
26 Завулонын эргыж-влак шке тукымышт дене: Серед деч – Серед тукым, Елон деч – Елон тукым, Иахлеил деч – Иахлеил тукым.26Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
27 Теве Завулон тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 60 500 лийын.27вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
28 Иосифын Манассий ден Ефрем эргыж-влак шке тукымышт дене:28Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
29 Манассий эрге-влакын тукымышт: Махир деч – Махир тукым. Махирын Галаад эргыже лийын: Галаад деч – Галаад тукым.29Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
30 Галаад эрге-влакын тукымышт: Иезер деч – Иезер тукым, Хелек деч – Хелек тукым,30Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
31 Асриил деч – Асриил тукым, Шехем деч – Шехем тукым,31от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
32 Шемида деч – Шемида тукым, Хефер деч – Хефер тукым.32от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
33 Хефер эрге Салпаадын эргыже-влак уке улыт улмаш, ӱдыр-влак веле лийыныт. Салпаадын ӱдыржӧ-влакын лӱмышт: Махла, Ноа, Хогла, Милка да Фирца.33У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
34 Теве Манассий тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 52 700 лийын.34Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
35 Ефремын эргыж-влак шке тукымышт дене: Шутелах деч – Шутелах тукым, Бехер деч – Бехер тукым, Тахан деч – Тахан тукым.35Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
36 Шутелахын эргыже да тудын тукымжо: Аран деч – Аран тукым.36и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
37 Теве Ефрем эрге-влакын тукымышт. Нунын чотышт 32 500 еҥ лийын. Теве Иосиф эрге-влак шке тукымышт дене.37вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
38 Вениаминын эргыже-влак шке тукымышт дене: Бела деч – Бела тукым, Ашбел деч – Ашбел тукым, Ахирам деч – Ахирам тукым,38Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
39 Шефуфам деч – Шефуфам тукым, Хуфам деч – Хуфам тукым.39от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
40 Белан Ард ден Нааман эргыже-влак лийыныт: Ард деч – Ард тукым, Нааман деч – Нааман тукым.40и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
41 Теве Вениамин эрге-влак шке тукымышт дене. Нунын чотышт 45 600 еҥ лийын.41вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
42 Данын эргыже да тудын тукымжо: Шухам деч – Шухам тукым. Теве Дан тукымын урлыкшо-влак.42Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
43 Шухам эрге-влакын тукымыштышт чылаже 64 400 еҥым шотлен луктыныт.43и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
44 Асирын эргыж-влак шке тукымышт дене: Имна деч – Имна тукым, Ишви деч – Ишви тукым, Берий деч – Берий тукым.44Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
45 Берийын тукымжо-влак: Хевер деч – Хевер тукым, Малхиил деч – Малхиил тукым.45от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
46 Асирын тыгак Сара лӱман ӱдыржӧ лийын.46имя дочери Асировой Сара;
47 Теве Асир эрге-влакын тукымышт. Нунын чотышт 53 400 еҥ лийын.47вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
48 Неффалимын эргыж-влак шке тукымышт дене: Иахцеил деч – Иахцеил тукым, Гуни деч – Гуни тукым,48Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
49 Иецер деч – Иецер тукым, Шиллем деч – Шиллем тукым.49от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
50 Теве Неффалим тукымын урлыкшо-влак, тушто пӧръеҥ-влакын чумыр чотышт 45 400 лийын.50вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
51 Израиль эрге-влакым шотлен лукмо чот чылаже 601 730 еҥ лийын.51Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
52 Господь Моисейлан каласен:52И сказал Господь Моисею, говоря:
53 «Нине тукым-влаклан, мыняр еҥ улмыштым шотыш налын, мландым шеледен пуаш кӱлеш.53сим в удел должно разделить землю по числу имен;
54 Шуко еҥан тукымлан – кугурак мланде ужашым, шагалрак еҥанлан – изиракым. Налшаш мландын кумдыкшо шотлен лукмо чот деч шогаш тӱҥалеш.54кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
55 Мландым шерева дене кажне тукымын мыняр еҥже улмо почеш шеледаш кӱлеш.55по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
56 Кугу тукымат, изи тукымат мландым шерева почеш налшаш улыт».56по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
57 Шотлымашке пурышо левит-влак шке тукымышт дене: Гирсон деч – Гирсон тукым, Кааф деч – Кааф тукым, Мерари деч – Мерари тукым.57Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
58 Левит тукым-влак коклашке тыгак Ливни тукым, Хеврон тукым, Махли тукым, Муши тукым да Корей тукым пуреныт. Кааф деч Амрам шочын.58Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
59 Амрамын ватыжын лӱмжӧ Иохаведа улмаш. Тудо Левийын Египетеш шочшо ӱдыржӧ лийын. Тудо Амрамлан Аароным, Моисейым да нунын Мариам акаштым ыштен.59Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
60 Ааронын Надав, Авиуд, Елеазар да Ифамар эргыже-влак шочыныт.60И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
61 Но Надав ден Авиудшо [Синай ир мландыште] Господь ончыко йот тулым кондымекышт коленыт.61но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
62 Левий тукым эрге-влакым, ик тылзаш аза деч кугуракым, чылаже 23 000 шотлен луктыныт. Моло Израиль эрге-влак коклаште нунылан мланде пай пуалтын огыл, сандене нуно израиль калыкым шотлен налме чотыш пурен огытыл.62И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
63 Теве Моисей ден иерей Елеазарын Иордан воктенысе Моав тӧрверыште, Иерихон ваштареш, шотлен лукмо израиль эрге-влак.63Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
64 Моисей ден иерей Ааронын Синай ир мландыште шотлымашкышт пурышо ик еҥат нунын коклаште лийын огыл.64в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
65 Господь нунылан «те чыланат ир мландыште коледа» манын каласен. Нунын кокла гыч Иефонний эрге Халев да Нав эрге Иисус веле илыше кодыныт. 65ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.


предыдущая глава Глава 26 следующая глава