Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПОЧМАШ | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Глава 13 | Глава 13 |
| 1Мый теҥыз серысе ошмаш шогалынам да теҥыз гыч янлыкын лекмыжым ужынам. Тудын шым вуйжо да лу тӱкыжӧ лийын, тӱкыштыжӧ лу диадим, а вуйлаштыже – Юмым мыскылыме лӱм-влак. | 1И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. |
| 2Мыйын ужмо янлыкше барс гай лийын, а йолжо – маскан гай, умшаже – левын умшаж гай. Дракон тудлан шке вийжым, шке престолжым да кугу властьым пуэн. | 2Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него--как у медведя, а пасть у него--как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть. |
| 3Мый ужынам: янлыкын ик вуйжо колышаш гай сусыргышо лийын улмаш, но сусыржо паремын. Уло мланде ӧрмыж дене янлык почеш эскерен. Янлыклан властьым пуышо драконлан еҥ-влак, кумалын, вуйым савеныт | 3И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, |
| 4да янлыклан, сукен, вуйым савен ойленыт: «Кӧ тиде янлык гай, да кӧ тудын дене кредалын кертеш?» | 4и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? |
| 5Янлыклан кугешнен да Юмым мыскылен ойлышо умша пуалтын, тыгак тудлан нылле кок тылзе шке пашажым ышташ эрыкым пуымо. | 5И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. |
| 6Юмым мыскылаш, Тудын лӱмжым, илемжым да пылпомышто илыше-влакым вурсаш умшажым почын. | 6И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. |
| 7Святой-влак ӱмбаке сар дене каяш да нуным сеҥаш тудлан эрык пуалтын, тыгак чыла йыжыҥ, калык, йылме да тукым-влакым тудын кидышкыже пуымо. | 7И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. |
| 8Мландӱмбалне чыла илыше, кӧн лӱмыштым шӱшкылмӧ Пачан илыш книгаштыже тӱня тӱҥалтыш гычак возымо огыл, сукен, янлыклан вуйым сават. | 8И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. |
| 9Кӧн пылышыже уло, тек колеш. | 9Кто имеет ухо, да слышит. |
| 10Кӧ пленыш наҥгая, пленыш логалеш, кӧ керде дене пуштеш, керде деч колышаш. Тыштыже святой-влакын чытымашышт да ӱшанымашышт. | 10Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых. |
| 11Мый вес янлыкын мланде гыч лекмыжым ужынам, тудын пачан гай кок тӱкыжӧ лийын, да дракон семын ойлен. | 11И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. |
| 12Тудо икымше янлыкын чумыр властьше дене тудын ончылно ышта, колымашыш шуктышо сусыр деч паремше икымше янлыклан вуйым савен кумалаш уло мландым да мландӱмбалне илыше-влакым ӧкымла. | 12Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; |
| 13Тудо кугу палдарыше пале-влакым ончыкта, еҥ-влак ончылно пылпомыш гыч мландыш тулымат волта. | 13и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. |
| 14Янлык ончылно тудлан ышташ пуымо палдарыше пале-влак дене мланде ӱмбалне илыше-влакым ондала, керде дене сусыргышо да илыше кодшо янлык лӱмеш тӱсым ышташ мланде ӱмбалне илыше-влаклан кӱшта. | 14И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. |
| 15Янлыкын тӱсшылан шӱлышым пурташ тудлан эрык пуалтын, сандене янлыкын тӱсшӧ ойлашат тӱҥалын да, кӧ янлыкын тӱсшылан вуйым савен кумалын огыл, чылаштым пуштыктен. | 15И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. |
| 16Изилан да кугулан, поянлан да йорлылан, эрыканлан да куллан – чылаштлан пурла кидышкышт але саҥгашкышт палым шындыкта. | 16И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, |
| 17Тыгеракын, тиде палым – янлыкын лӱмжым але лӱмжын чотшым – налше деч молыжо ужаленат, налынат огыт керт. | 17и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. |
| 18Тыште кугу уш-акыл. Кӧн ушыжо уло, тек янлыкын чотшым шотла: тиде айдемын чотшо, тудын чотшо – куд шӱдӧ кудло кудыт. | 18Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. |