Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ
УШЕДОМАСЬ

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 1

Глава 1

1Ушетксста Шкайсь тиезе менельть и масторть.1В начале сотворил Бог небо и землю.
2Масторсь шаволь и лангсонза мезське апак ладяколь; шобда ульсь потмаксфтома веттнень вельхксса, и Шкаень Ваймопожфсь лиендсь веттнень вельхкска.2Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
3Шкайсь мярьгсь: «Улеза валда». И эвондась валдсь.3И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4Шкайсь няезе: валдсь пара, и явфтозе валдть шобдать эзда.4И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
5Шкайсь лемдезе валдть шикс, а шобдать векс. И ульсь илядь, и ульсь шобдава – васенце шись.5И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
6И Шкайсь мярьгсь: «Улеза менелень перяфкс веттнень ёткса, и катк сон явфнесы ведть эзда ведть».6И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.
7Шкайсь тиезе менелень перяфксть и явфтозе ведть, кона менелень перяфксть ала, ся ведть эзда, кона менелень перяфксть вельхксса. И тиевсь тяфта.7И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
8Шкайсь лемдезе тя перяфксть менелькс. И ульсь илядь, и ульсь шобдава – омбоце шись.8И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
9И Шкайсь мярьгсь: «Катк веттне, конат менельть алот, кочкавихть фкя вастс, и катк эвондай коське васта». И тиевсь тяфта.9И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
10Шкайсь лемдезе коське вастть модакс, а марс кочкаф веттнень оцюведькс. И Шкайсь няезе: тя пара.10И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
11Шкайсь мярьгсь: «Катк модась шачфты сянгярь: видьмонь пяярди тишет и иможень шуфтт, конат модать лангса кандыхть эсь коряваст видьме мархта имошт». И тиевсь тяфта.11И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
12Модась шачфтсь сянгярь: эрь кодама видьмонь пяярди тишет и шуфтт, конатнень иможсна эсь коряваст видьме мархтот. И Шкайсь няезе: тя пара.12И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.
13И ульсь илядь, и ульсь шобдава – колмоце шись.13И был вечер, и было утро: день третий.
14Шкайсь мярьгсь: «Катк менелень перяфксса эвондайхть валдоптомат шить и веть явфнеманди, и катк синь няфнесазь илань пинкнень, шитнень и кизотнень молемаснон.14И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
15Катк синь валдоптыхть менелень перяфксста и валдопнесазь масторть». И тиевсь тяфта.15и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
16Шкайсь тись кафта оцю валдоптомат: сяда оцюсь вятезе шить, сяда ёмлась вятезе веть; и нинге Сон тись тяштть.16И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
17Сон путозень синь менелень перяфксти масторть лангс валдоптоманди,17и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
18вятемс шить и веть и явфнемс валдть шобдать эзда. И Шкайсь няезе: тя пара.18и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
19И ульсь илядь, и ульсь шобдава – нилеце шись.19И был вечер, и было утро: день четвёртый.
20Шкайсь мярьгсь: «Эвондаза ведьса ламодонга лама ведень эряйда, эряй ваймода; и лийкстаст нармоттне масторть вельхксса менелень перяфксова».20И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.
21И Шкайсь тись оцюведень пяк оцю жуватат и ведьге шашни-кзмолды эрь кодама эряйхть, эрть эсь юромонц коряс, и эрь кодама пацяв нармотть, эрть эсь юромонц коряс. И Шкайсь няезе: тя пара.21И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
22Шкайсь бславазень синь и мярьгсь: «Раштада и ламолгодода, пяшкодесть оцюведень веттнень, а нармоттне катк ламолгодыхть масторлангса».22И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
23И ульсь илядь, и ульсь шобдава – ветеце шись.23И был вечер, и было утро: день пятый.
24Шкайсь мярьгсь: «Катк модась шачфты эрь кодама эряй ваймот: кудонь жуватат, куйхть-ёзмолдыхть и масторлангонь лия жуватат, эрь жуватать эсь юромонц коряс». И тиевсь тяфта.24И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
25Шкайсь тиезень эрь кодама масторлангонь жувататнень, эрь кодама кудонь жувататнень и сембе эрь кодама куйхнень-ёзмолдыхнень. И Шкайсь няезе: тя пара.25И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
26Шкайсь мярьгсь: «Тихтяма ломань, кона ули Минь лацонк и конань эса Минь карматама няевома. Катк сон азорондай оцюведень калхнень, менелень нармоттнень, кудонь жувататнень, марнек масторть и сембе куйхнень-ёзмолдыхнень лангса, конат шашнихть модать ланга».26И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
27И Шкайсь тиезе ломанть Эсь лацонза, няфтемок ломаньца Эсь прянц; алякс и авакс тиезень синь.27И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
28Шкайсь бславазень синь и мярьгсь тейст: «Шачфнеда и ламолгодода, пяшкодесть масторлангть и сявость сонь эсь азорксшинтень алу. Азорондода оцюведень калхнень, менелень нармоттнень и сембе жувататнень лангса, конат шашнихть модать ланга».28И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
29Шкайсь мярьгсь: «Вага, Мон максыне тейнть ярхцамбяленди масторлангонь сембе тишеть, кона пяярди видьмот, и сембе шуфттнень, конат кандыхть видьме мархта имошт.29И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; --вам сие будет в пищу;
30А масторлангонь сембе жувататненди, менелень сембе нармоттненди и модава сембе шашнихненди, конатнень эса ули эряй вайме, ярхцамбяленди Мон максыне сембе сянгяря тишеть». И тиевсь тятфа.30а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
31И Шкайсь няезе: сембось, мезе Сон тись, ульсь пяк пара. И ульсь илядь, и ульсь шобдава – котоце шись. 31И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.


*а 1:1 «Ушетксста» валсь няфти ся пингть лангс, мзярда Шкайсь ушедсь семботь тиемонза.

*б 1:6 менелень перяфкс – тяса: небосвод

*в 1:10 оцюведь – море


предыдущая глава Глава 1 следующая глава