Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ
УШЕДОМАСЬ

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 2

Глава 2

1Тяфта тифтольхть менельсь и масторсь, и сембось, мезе ули эсост.1Так совершены небо и земля и все воинство их.
2Сисемце шити Шкайсь шумордазень тевонзон, конатнень тиендезень, и сисемце шиня Сон ваймясь сембе тевонзон эзда, конатнень тиендезень.2И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
3И бславазе Шкайсь сисемце шить, и иняруяфтозе сонь, сяс мес эста Сон ваймясь сембе Эсь тевонзон эзда, конатнень тиендезень.3И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
4Тя азкссь менельть и масторть колга, ся пингста, мзярда синь тиендевсть. Мзярда Азор Шкайсь тиезень менельть и масторть,4Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
5эста модать лангса ашесть каса аф кусторкст, аф паксянь тишет, сяс мес Азор Шкайсь ашезь кучсе пизем модать лангс, и ашель ломань, кона сокалезе-виделезе модать.5и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
6Но шиньфсь кепсесь модаста и начфнезе модать сембе лангонц.6но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.
7Азор Шкайсь тись модань пульста ломань, уфась сонь шамазонза эряфонь пожф, и ломанць арась эряй ваймокс.7И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
8Азор Шкайсь озафтсь пере Эдемса, шинь стяма ширеса, и сувафтозе тоза ломанть, конань тиезе.8И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
9Азор Шкайсь касфтсь модаста эрь кодама сельмонь кенярьфти шуфтт танцти имож мархта. Переть кучкаса Шкайсь озафтсь эрямань шуфта и тяфта жа шуфта, конань вельде содави цебярсь и кальдявсь.9И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
10Эдемста шудесь ляй, кона начфнезе переть моданц. Сяда тов ляйсь явондсь ниле ляйга.10Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
11Васенцеть лемоц Фисон: сон шуди-мянцеви сембе Хавила масторга, ся масторга, коса ули зрня;11Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
12ся масторонь зрнясь пяк цебярь. Тоса нинге ули танцти шине шуфтовай и оникс питни кев.12и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
13Омбоце ляйть лемоц Гихон: сон шуди-мянцеви марнек Куш масторга.13Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
14Колмоце ляйть лемоц Хиддекель: сон шуди Ассириять шинь стяма ширесонза. Нилеце ляйсь – Евфрат.14Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.
15Азор Шкайсь сявозе ломанть и сувафтозе сонь Эдему: соксемс-витцемс переть и ванфтомс сонь.15И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
16Азор Шкайсь макссь ломанти кошаркс: «Мон мярьгондян тейть ярхцамс переса эрь шуфтть имождонза,16И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
17аньцек ся шуфтста, кона максы содамоши цебярть и кальдявть колга, тят ярхца, сяс мес ся шиня, мзярда варжасак сонь иможенц, афкукс кулат».17а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
18Азор Шкайсь мярьгсь: «Аф пара ломанти улемс ськамонза; тихтяма тейнза лезды, кона ладяй тейнза».18И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
19Азор Шкайсь тиезень модаста сембе вирьбаксянь жувататнень и сембе менелень нармоттнень и вятезень синь ломанти, сяс мес мялецоль няемс, кодама лепт сон максы тейст. И кода ломанць лемдьсы эрь эряй ваймоть, стама лемоц и ули.19Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.
20Тяфта ломанць макссь лепт сембе кудонь жувататненди, сембе менелень нармоттненди и вирьбаксянь жувататненди; но синь ёткстост ломанць ашезь му эстейнза лезды, кона ладяль тейнза.20И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
21Эста Азор Шкайсь кучсь ломанть лангс кеме удома, и мзярда ся матодовсь, Шкайсь таргазе сонь ирдезензон эзда фкять, а ся вастть кяшезе сивольса.21И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
22Азор Шкайсь тись ава ся ирдезть эзда, кона таргафоль ломаньцта, и вятезе авать ломанти.22И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
23И мярьгсь ломанць:
«Вага, тя пакарсь монь пакарнень эзда
и ронгсь монь ронгозень эзда;
сон лемдеви авакс,
вдь сявф алять эзда».
23И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
24Сяс кадсы ломанць эсь алянц и эсь тядянц и педи эсь рьванцты; и синь арайхть фкя ронгокс.24Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.
25Синь кафцьке, Адам и сонь рьвац, ульсть крхтапат, но ашесть визде тяда.25И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.


*а 2:3 иняруяфтомс – освятить, сделать святым

*в 2:6 шиньф – пар, туман

*г 2:12 шуфтовай – смола

*д 2:21 ирдез – ребро

*е 2:23 Евреень текстса тя вастса налхкихть валхнень мархта: «ава» (евр. «ишша») и аля (евр. «иш»).

*ж 2:25 Евреень кяльса «адам» валсь канни смузь «ломань», и тяфта жа тя алянь лем.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава