Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ | Первая книга Моисеева. Бытие |
Глава 32 | Глава 32 |
| 1Иаков поладозе эсь кинц, и Шкаень ангелхне васьфтезь сонь. | 1А Иаков пошел путем своим. И встретили его Ангелы Божии. |
| 2Няемстост, Иаков мярьгсь: «Тя Шкаень ушмовий», и лемдезе ся вастть Маханаимкс*а. | 2Иаков, увидев их, сказал: это ополчение Божие. И нарек имя месту тому: Маханаим. |
| 3Иаков эстедонза инголи кучсь кулянь пачфтихть Исав брадонцты, Сеир модав, Едомонь масторти. | 3И послал Иаков пред собою вестников к брату своему Исаву в землю Сеир, в область Едом, |
| 4Сон кошардозень синь, мярьгомок: «Тяфта мярьгода монь азорозти Исавонди: "Вага мезе корхтай тонь покодице Иаков: Мон эрянь Лаванонь ширеса и тя пингс улень тоса. | 4и приказал им, сказав: так скажите господину моему Исаву: вот что говорит раб твой Иаков: я жил у Лавана и прожил доныне; |
| 5Монь улихть букане и ишимне, учане и сяване, аляурене и аваурене. Мон сянкса кучине тейть, азорозти, тя кулять эсь колган, васьфтелемайть пара мяльса"». | 5и есть у меня волы и ослы и мелкий скот, и рабы и рабыни; и я послал известить о себе господина моего, дабы приобрести благоволение пред очами твоими. |
| 6Кулянь пачфтихне мрдасть Иаковонди и мярьгсть: «Минь якаме тонь брадцти Исавонди. Сон моли каршезт, и мархтонза ниле сятт ломань». | 6И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек. |
| 7Иаков пяк эводсь и сонь пянкштадсь седиец. Сон явфтозень кафтова ломаттнень, конат мархтонзотольхть, тяфта жа учатнень-сяватнень, тракснень-букатнень и верблюттнень, | 7Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана. |
| 8сяс мес арьсесь: «Кда Исав врьгяти фкятнень лангс и шавсыне синь, эста омбоцетне ворьгодевихть». | 8И сказал: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. |
| 9Иаков мярьгсь: «Алязень Авраамонь Шкаец и алязень Исааконь Шкаец, Азорсь, кона мярьгсь тейне: "Мрдак эсь модазт, эсь тналонь ломаттненди, и Мон карман тейть паронь тиема!" | 9И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи, сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе! |
| 10Тейне ашель мезенкса максомс сембе ся паротнень и видешинь тефнень, конатнень Тон тиить Эсь покодицти. Мон ётайне тя Иорданть фкя байдек мархта, а тяни монь ломаньдон и жуватадон сяшкава лама, нльне кафтова явфтыне синь. | 10Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана. |
| 11Араламак монь Исав брадозень кядьтонза. Мон пелян: сон сай и шавсамань моньге и тядятненьге идьснон мархта. | 11Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня и матери с детьми. |
| 12Вдь Тон мярьготь: "Мон карман тейть паронь тиема и тисайне тонь юромонь поладыхнень оцюведень шуварть лаца, кона аф лувови, сяс мес эздонза пяк лама"». | 12Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества. |
| 13Иаков ётафтозе тоса ся веть, а меле кочкась эсь уликсонц эзда казне Исав брадонцты: | 13И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему: |
| 14кафта сятт сява, комсь атясява, кафта сятт уча, комсь боран, | 14двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать овнов, |
| 15колмогемонь потяфты аваишим вашеняснон мархта, нильгемонь тракс, кемонь букат, комсь аваишим и кемонь атяишипт. | 15тридцать верблюдиц дойных с жеребятами их, сорок коров, десять волов, двадцать ослиц, десять ослов. |
| 16Сон максозень синь эсь покодиензонды, эрти башка стада, и мярьгсь тейст: «Моледа инголен и кирдеда ётка стадатнень ёткса». | 16И дал в руки рабам своим каждое стадо особо и сказал рабам своим: пойдите предо мною и оставляйте расстояние от стада до стада. |
| 17Васенцекс молити сон мярьгсь: «Мзярда брадозе Исав васьфттянза тонь и кизефттянза: "Киннят тон, ков молят и кинь стаданза молихть инголет?", | 17И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо пред тобою? |
| 18эста азк: "Иаков покодицень. Ня стадатне кучфт казнекс Исав азорозти, сонцьке Иаков моли мельганк"». | 18то скажи: раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами. |
| 19Сякоть сон азозе омбоце молити, колмоцети и сембонди, кит панцть стадат. Сон мярьгсь: «Тяфта мярьгода Исавонди, мзярда васьфтьсасть сонь. | 19То же приказал он и второму, и третьему, и всем, которые шли за стадами, говоря: так скажите Исаву, когда встретите его; |
| 20Нинге азость тейнза: "Вона, Иаков покодице моли мельганк"». Иаков арьсесь эсь пачканза: «Пади казнетнень вельде, конатнень мон кучине эстедон инголи, ляпоми Исавонь седиец и сон пара мяльса васьфтьсамань монь». | 20и скажите: вот, и раб твой Иаков за нами. Ибо он сказал сам в себе: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня. |
| 21Тяфта, Иаковонь казненза ульсть кучфт инголи, а сонць Иаков лядсь лоткама вастс*б вень ётафтома. | 21И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане. |
| 22Ся веня Иаков стясь, сявозень кафцьке рьванзон, кафта аваурензон и кефкие цёранзон и ётазе Иавок ляйть маця вастова. | 22И встал в ту ночь, и, взяв двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать сынов своих, перешел через Иавок вброд; |
| 23Сон ётафтозень синь ляйть тона ширезонза, и ётафтозе тов сембе уликс-паронц, конац сонь ульсь. | 23и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него было. |
| 24И вага, Иаков лядсь ськамонза, и Кати-кие валдашкодомать самс тюрсь мархтонза. | 24И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; |
| 25Няемок, Иаков Тейнза аф сяськови, Сон эрьхтезе Иаковонь сюрок ланга и сязезе сюроконь эзненц*в, мзярда Иаков тюрсь мархтонза. | 25и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. |
| 26И мярьгсь: «Нолдамак Монь, сяс мес валдашкоткшни». Иаков мярьгсь: «Аф нолдате Тонь, мзярс аф бславасамак». | 26И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня. |
| 27Сон мярьгсь Иаковонди: «Кода тонь лемце?» Ся каршезонза мярьгсь: «Иаков». | 27И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. |
| 28Эста Сон мярьгсь тейнза: «Тячиень шиста тонь лемце аф Иаков, а Израиль*г, сяс мес тон тюреть Шкайть мархта и ломаттнень мархта, и сяськоть». | 28И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. |
| 29Иаков кизефтезе Сонь: «Азк, кода Тонь лемце?» Сон мярьгсь: «Мезенди тон кизефнесак Монь лемозень?» И Сон бславазе тоса Иаковонь. | 29Спросил и Иаков, говоря: скажи имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? И благословил его там. |
| 30Иаков макссь ся вастти лем Пенуэл*д, сяс мес сон корхнесь: «Мон шамада шамас няине Шкайть, и лядонь шиса». | 30И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя. |
| 31Мзярда шись кеподсь, Иаков ётнезе Пенуэлть шамордозь фкя пильгонц лангс. | 31И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое. |
| 32Тянкса Израилень ломаттне тянемс аф ярхцайхть ся санда*е, кона сюроконь пукшеса, сяс мес Иаковонь мархта Тюрись эрьхтезе Иаковонь сюроконь санть ланга. | 32Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на составе бедра Иакова. |
*а 32:2 Маханаим валть смузец – «кафта ушмовийхть» али «кафта лоткама вастт».
*б 32:21 лоткама васта, ломаньтналть лоткама вастоц – стан, лагерь
*в 32:25 эзне – сустав
*г 32:28 Израиль валть смузец – «тюремс Шкайть мархта».
*д 32:30 Пенуэл валть смузец – «Шкайть шамац».
*е 32:32 сан – сухожилие, связки