Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Валмуворксонь книга | Книга Притчей Соломоновых |
Глава 14 | Глава 14 |
| 1Смузю рьвясь кемокстасы кудонц, а ёньфтомось – эсь кятть калафтсы сонь. | 1Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками. |
| 2 Кие моли виде киге, ся пели Азорда, но кинь кинза кичкорхт, ся мезькска аф путсы Сонь. | 2Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем. |
| 3 Ёньфтомоть валонза – тя локша сонцень прянь няеманцты, а смузюфнень ванфнесазь трвасна. | 3В устах глупого–бич гордости; уста же мудрых охраняют их. |
| 4 Коса аш букат, тоса андомань очксь шава, но таза букатнень мархта шачи лама сёра. | 4Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов. |
| 5 Виде вайме ломанць аф васькафни судса, а кяльготнись ваймонцка тарксесы васькафнемаса. | 5Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи. |
| 6 Аф поваднай ломанць вешенди смузьши, и аф муй, а шарьхкоди ломанти содамошись максови тёждяста. | 6Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко. |
| 7 Аертт ёньфтома ломанть эзда, сонь кургстонза ёню валхт аф лисихть. | 7Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. |
| 8 Ёнють смузьшиц – эсь эряфонц шарьхкодемаса, а ёньфтомотнень ёньфтомашисна – эсь прянь васькафнемаса. | 8Мудрость разумного–знание пути своего, глупость же безрассудных–заблуждение. |
| 9 Ёньфтомотне пеетькшнихть эсь пежеснон лангса, а виде ломаттнень ёткса Шкайть пара мялец. | 9Глупые смеются над грехом, а посреди праведных–благоволение. |
| 10 Седись содай эсь ризфонц, и кенярдеманцка лиясь аф марясы. | 10Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой. |
| 11 Шкайфтомотнень кудсна калады, а видексшинь ломаттнень кошсна касыхть-келемихть. | 11Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет. |
| 12 Ламоц китне няевихть ломаттненди видекс, но синь вятихть куломас. | 12Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их–путь к смерти. |
| 13 Уленди, пеедемста седись ризнай, и кенярдемада меле сашенды пичефкс. | 13И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль. |
| 14 Виде кинь кадысь топафтови эсь тевонзон эзда, а пара ломанць – эсь тевонзон эзда. | 14Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый–от своих. |
| 15 Эряфонь аф содайсь кемай эрь валти, а ёнюсь арьсекшнесы эрь аськолксонц. | 15Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. |
| 16 Смузюсь пели и аерды кальдявда, а ёньфтомось фалу кяжи и надияй эсь прянц лангс. | 16Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян. |
| 17 Курокста крьвязись тии ёньфтома тефт, а салава сускить сельмосонга афолезь няе. | 17Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. |
| 18 Эряфонь аф содайхненди уликс-парокс максови ёньфтомаши, а смузюфненди – содамошинь каштаз. | 18Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием. |
| 19 Кальдявонь тиихненди сави сюконямс пара ломаттнень инголе, и шкайфтомотненди – видексшинь ломанть ортанзон инголе. | 19Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые–у ворот праведника. |
| 20 Ашуть афолезь няе маластонь ломанензовок, а козять лама ялгадонза. | 20Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей. |
| 21 Кие безярди эсь мала ломаньдонза, ся тии пеже, а кие кельгозь ужяльдьсы ашуть, ся павазу. | 21Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. |
| 22 Дяряй ашесть эрьгоде сят, кит арьсихть зиянонь тефт? Аф полафни кельгомась и видешись – паронь арьсихнень мархтот. | 22Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. |
| 23 Эрь покодемать эзда ули лезкс, а лабордомать эзда аньцек ашуши. | 23От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. |
| 24 Смузюфнень каштазсна – синь козяшисна, а ёньфтомашись – тя ёньфтомотнень коняфкссна. | 24Венец мудрых–богатство их, а глупость невежд глупость и есть. |
| 25 Судса виде няфтемань азондысь иди ваймот, а кяльготнись ваймонц таркси васькафнемаса. | 25Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
| 26 Азорда пелемась – тя кеме нежетькс, сон кяшема васта тейть и тонь иттненди.*а | 26В страхе пред Господом–надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище. |
| 27 Азорда пелемась – эряфонь лихтибря, сон ванфты куломань туворхнень эзда. | 27Страх Господень–источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 28 Оцязорть шнама вастоц – лама ломаньца, а ломаньфтома оцюнять сатсы зиян. | 28Во множестве народа–величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. |
| 29 Кинди кирдеви кяжец, сянь лама ёньдонза, а курокста крьвязись няфтьсы ёньфтомашинц. | 29У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. |
| 30 Сетьме седись максы ронгти шумбраши, а сельмонь каямась наксафты пакарьхть. | 30Кроткое сердце–жизнь для тела, а зависть–гниль для костей. |
| 31 Кие люпштасы ашуть, ся аердасы сонь Тииенц; а кие лезды ашушиса эряйти, ся шнасы-кеподьсы Азорть. | 31Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. |
| 32 Шкайфтомось юмай-арай эсь кальдяв тевдонза, а видексшинь ломанти куломстонзовок ули мезе лангс надиямс. | 32За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. |
| 33 Смузьшись эряй ёнють седиса, ёньфтомотненьге ёткса сон эвондакшни. | 33Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. |
| 34 Видексшись кеподьсы ломаньтналть, а пежесь вятьсы сонь визькс шамас. | 34Праведность возвышает народ, а беззаконие–бесчестие народов. |
| 35 Оцязорть седиец ладяф ёню покодити, но кяжец прай сянь лангс, кие сувафнесы сонь визькс шамас. | 35Благоволение царя–к рабу разумному, а гнев его–против того, кто позорит его. |
*а 14:26 Синодальнай ётафтомаса: и Эсь идензонды Сон кяшема васта.