Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЁТОРОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Тяни мон пшкядян кемаень пуромксонь оцюнянтенди: монга лацост кемаень пуромксонь оцюнян и эсь сельмосон няине Христость маятаманзон и Сонь мархтонза явса ся иневалдть, кона эвондай эсь пингстонза. Мон эняльдян тейнть: | 1Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: |
| 2ванода Шкайть стаданц мельге, кона максф тейнть. Ванода сонь мельганза седи ваксста, оцю мяльса, кода кельгсы Шкайсь, но аф сянкса, мес тинь кошардодязь тянди, и аф казненкса. | 2пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, |
| 3Тяда азоронда тейнть максф ломаттнень лангса, но уледа тейст цебярь кепотьксокс. | 3и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; |
| 4И мзярда сай Инь Оцю Ванысь, эста тейнть максови иневалдонь аф пужи каштазсь. | 4и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. |
| 5Тиньге, од ломатть, уледа кулхцондыкс кемаень пуромксонь оцюнянтенди. И тинь сембе, кулхцондомок фкя-фкянь, киньге инголе тяда оцюлгофне пря, сяс мес Шкайсь ащи каршек прянь няихненди, а сятяв ваймотненди максси пароказне*а. | 5Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
| 6Сяс сятявста максость прянтень Шкайть виидонга вии кядянзон алу, и Шкайсь эсь пингстонза кепоттядязь тинь. | 6Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. |
| 7Сембе пичефксонтень веляфтость лангозонза, сяс мес Сон пичеди-канзеди тинь инксонт. | 7Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. |
| 8Уледа сргозьфт и фалу анокт, сяс мес тинь душманонте, идемэвозсь, якай вакссонт, кода уркоды лев, кона вешенди кинь сивомс. | 8Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. |
| 9Уледа кемот эсь кемамасонт и стяда идемэвозти каршек. Тинь содасасть: тяфтама маятамат кирдихть тинь кемай ялгантевок сембе масторга. | 9Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. |
| 10Но тейнть аф ламос сави маятакшнемс. Маятамдонт меле Шкайсь стяфттядязь тинь, титядязь тинь афсатыксфтомокс, кемокстатядязь и максы тейнть вийхть. Эрь кодама пароказнень максы Шкайсь тердедязь тинь Христость вельде Эсь пефтома пингонь иневалдозонза. | 10Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. |
| 11Шнама Тейнза и азорксши сембе пингс! Аминь. | 11Ему слава и держава во веки веков. Аминь. |
| 12Тя нюрьхкяня сёрмать мон сёрмадыне Силуанонь, кемай ялгазень вельде, конань лангс ули кода надиямс. Монь мялезе кеподемс тинь мялентень и кемокстамс тинь: ся пароказнесь, конаса тинь ащетяда, афкукс Шкайть эзда. | 12Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. |
| 13Пара вал кучи тейнть монь цёразе Марк и тинцень лацонт Шкайса кочкаф кемаень пуромкссь, кона Вавилонца. | 13Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. |
| 14Шумбракснеда фкя-фкянь мархта кельгомань паламаса. Сетьмоши сембонди тейнть, кит Христос Иисуссот! Аминь. | 14Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. |
*а 5:5 Притчи 3:34