Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Минь азонттама сянь колга, мезе ульсь ушетксста сявомок, мезе минь кулеме и няеме эсь сельмосонк, мезень мельге минь ванондоме и мезть токсеськ кядьса: эряфонь максы Валть колга. | 1О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, -- |
| 2Тя эряфсь панжевсь тейнек и минь няеськ сонь. И сяс корхтатама кода няихне-содайхне и пачфнесаськ тейнть тя пефтома эряфть, кона ульсь Алять мархта и тяни панжевсь тейнек. | 2ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -- |
| 3Сянь, мезе няеме и кулеме, минь азондсаськ тейнть, сяс мес минь мяленьке: тиньге улель марстоньшинте минь мархтонк; а минь марстоньшиньке Алять и Иисус Христос Цёранц мархта. | 3о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение--с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом. |
| 4Сёрмадсаськ тянь тейнть: пяшкоделедязь тинь кенярдемась. | 4И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна. |
| 5И вов ся кулясь, конань минь маряськ Сонь эздонза и конань азондсаськ тейнть: «Шкайсь – тя валда, и Сонь эсонза аш кодамовок шобда». | 5И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. |
| 6Кда корхтатама: «Минь ули марстоньшиньке Сонь мархтонза», – а эрятама-якатама шобдаса, эста минь васькафнетяма и тиенттяма аф видешить коряс. | 6Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; |
| 7А кда эрятама-якатама валдса, кода Сонцьке Шкайсь валдса, эста минь ули марстоньшинке фкя-фкянь мархта, и Иисус Христость, Шкаень Цёрать вероц аруяфтсамазь минь эрь кодама пежеда. | 7если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. |
| 8Кда корхтатама: «Минь аш пеженьке», – эста васькафнесаськ эсь пряньконь и эсонк аш видеши. | 8Если говорим, что не имеем греха, --обманываем самих себя, и истины нет в нас. |
| 9А кда минь виденцятама Шкайть инголе эсь пеженьконь колга, эста Шкайсь нолдасыне пеженьконь и аруяфтсамазь эрь кодама аф видешить эзда, сяс мес Сон кирдьсы максф валонц и тиенди видексшить коряс. | 9Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. |
| 10Кда корхтатама: «Минь ашеме тие пеже», – эста минь тисаськ Шкайть васькафникс, и Сонь валоц аш эсонк. | 10Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас. |