Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ КОРИНФ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Кемай ялгат, мон ашень корхтав мархтонт кода ваймопожфонь ломаттнень мархта. Мон корхтань мархтонт кода пежу мялень-арьсемань коряс эряй ломаттнень мархта, конат Христосонди кемамасост пиже идня лацот. | 1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. |
| 2Ся, мезьса мон тинь аннедязь, ульсь лофца, а аф калгода ярхцамбяль, конань нилемс тинь нинге ашеде уле анокт. Тинь нинге тянинге аф аноктада, | 2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, |
| 3сяс мес тянемс эрятада пежу мялентень-арьсемантень коряс. Кда тинь ётксонт ули сельмонь каяма, пялькстома и фкя-фкянь каршес молема, эста тинь ляткшнетяда стама ломанькс, конат эряйхть пежу мяльснон-арьсемаснон коряс, и тиенттяда тя масторлангонь ломаттнень лаца. | 3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете? |
| 4Мзярда фкясь корхтай: «Мон Павелоннян», а омбоцесь: «Мон Аполлосоннян», – эста китяда тинь? Виде, ломаттяда, конат эряйхть пежу мяльснон-арьсемаснон коряс! | 4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы? |
| 5Кие тяфтамсь Павел? Кие тяфтамсь Аполлос? Синь аньцек покодихть, конатнень вельде тинь саде кемамати. Эрсь эздост тиендьсы ся тевть, конань максозе Азорсь. | 5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. |
| 6Мон путонь видьмот, Аполлос валондозень, но касфтозень синь Шкайсь. | 6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; |
| 7Сяс путысь и валондысь мезькска аф лувовихть, а лувови аньцек Шкайсь, конац семботь касфтсы. | 7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий. |
| 8Путысь и валондысь тиихть фкя тев, но казне эрти максови тиф тевонц коряс. | 8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. |
| 9Вдь минь покоттяма Шкайть мархта марса, а тинь Шкайть паксяц и кудсь, конань путсы-стяфтсы Шкайсь. | 9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение. |
| 10Шкайть эзда максф пароказнеть коряс мон, кудонь ёню путыть лаца, путонь кудъюр, а кие-бди лиясь стяфты лангозонза. Катк ина эрсь ваны эсь мельганза, кода сон путы-стяфты. | 10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит. |
| 11Киндинге аф путови лия кудъюр сяда башка, кона ни путф. И тя юрсь Иисус Христос. | 11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. |
| 12А мезьста путысь стяфтсы тя кудъюрть лангс кудть – зрняста, сияста, питни кевста, шуфтста, тишеста, шужярьста | 12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, -- |
| 13– няфтьсы Иисус Христосонь омбоцеда сама шиц, мзярда эрть тевоц ётафтови толонь пачк, и толсь няфтьсы кодама сонь кемошиц. | 13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. |
| 14Кинь кудоц ванфтови толса, сянди максови казне. | 14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. |
| 15А кинь кудоц палы толса – ся юмафтсы семботь. Ина сонць идеви, но кода ломань, конань таргасазь толботмоста. | 15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
| 16Кали тинь аф содасасть – тинь Шкаень куттада и Шкаень Ваймопожфсь эряй тинь эсонт? | 16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? |
| 17Шкайсь срафтсы-калафтсы сянь, кие срафтсы-калафтсы Сонь кудонц. Вдь Шкаень кудсь иняру, а тя кудсь – тя тинь. | 17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм --вы. |
| 18Кивок тязазе васькафне эсь прянц! Кда кие лувсы прянц смузюкс тя масторлангса, ся катк тиеви ёньфтомокс смузюкс араманкса. | 18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. |
| 19Вдь тя масторлангонь смузьшись Шкайть инголе ёньфтомаши. Сёрматфксса азф: «Шкайсь кунцесыне смузюфнень синцень ёжушисост»*а. | 19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. |
| 20И нинге: «Шкайсь содасыне смузюфнень мяльснон-арьсемаснон, содасы – синь шавот»*б. | 20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. |
| 21Сяс катк кивок аф шнасы прянц ломаньца, вдь сембось тинне: | 21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: |
| 22улеза тя Павел, али Аполлос, али Кифа, али масторлангсь, али эряфсь, али куломась, али тяниень пингсь, али сай пингсь – тя сембось тинне, | 22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше; |
| 23но тинь Христосоннетяда, а Христос – Шкайть. | 23вы же--Христовы, а Христос--Божий. |
*а 3:19 Иов 5:13
*б 3:20 Псалтирь 93:11