Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ГАЛАТИЯНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

4 Глава

Глава 4

1Мон ва мезе нинге азан: мзярс идень пингса ся, конанди меле максови алянц уликс-пароц, сон мезьсонга аф явови уреть эзда, хуш сон – семботь лангса азор.1Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
2Сонь мельганза ваныхть кудвятихне и мельганза якайхне, мзярс аф сай пингсь, конань ладязе аляц.2он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
3Тяфта миньге, мзярс ашеме ара кемайкс, улеме шаба лаца, и улеме урекс тя масторонь вяти вийхненди.3Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
4Но мзярда сась ладяф пингсь, Шкайсь кучезе Эсь Цёранц. Сон шачсь ломанькс авань эзда и эрясь койть ала ва мес:4но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
5нолдамс минь воляшис койть азорксшинц алда и тиемс минь Шкаень идькс.5чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
6Тяни ни тиньге Шкаень иттяда. Тянь няфтеманкса Шкайсь кучезе тинь седиезонт Эсь Цёранц Ваймопожфонц, кона тердьсы Шкайть: «Авва! Аляй!»6А как вы--сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: `Авва, Отче!'
7Тяфта, тон тяни аф урят, а Шкаень идят; а кда идят, эста Иисус Христосонь инкса тейть максови уликс-парось, конань Шкайсь надияфтозе Эсь идензонды.7Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
8Тяда инголи, мзярда тинь нинге ашесть сода Шкайть, тинь уледе урекс шкайхненди, конат прокс аф шкайхть.8Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
9Ина тяни, мзярда тинь содасть Шкайть, сяда лац азомс, мзярда Шкайсь содадязь тинь, кали тинь меки ёратада мрдамс ня лафча и асуфтома вийхненди? Кали меки ёратада арамс тейст урекс?9Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
10Тинь лувонттада-тяштькснетяда шит, кофт, пинкт и кизот, арьсемок: тяфта тинь покоттяда Шкайти!10Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
11Пелян, монь покодемазе тинь ширесонт ётась стакащемда.11Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
12Эняльдян тейнть, кемай ялгат, тиеда монь лацон – лиседа койть азорксшинц алда, сяс мес монга арань тинь лацонт. Тинь монь мезьсонга ашемасть обжа.12Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
13Тинь содасасть, васенцеда мон сань ширезонт, сяс мес сярятькстонь. Самай эста азондыне тейнть Пара кулять.13знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
14Катк эста монь сярядемазе ульсь тейнть стака канксокс, тинь сяка ашеде шарфта безярдезь эздон. Меколанкт, тинь седи ваксста васьфтемасть монь кода Шкаень ангел, кода Сонцень Иисус Христость.14но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
15Коза ина юмась тинь кенярдеманте? Мон кемоста азса, инголи тинь эсь сельмонтеньге аноктоледе максомс тейне, кда максовольхть.15Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
16Мезе ина? Кали видеть корхтамста мон арань тейнть душманкс?16Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
17Ня ломаттне ёладозь шарыхть перьфкант, но аф паронди эсонт ускихть эсь ширезост: ёрайхть явфтомс тинь монь эздон и тиемс тинь синцень перьфкаст шарыкс.17Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
18Сянь эса кальдяв аш, мзярда кивок шары перьфкант паронь арьсезь. Катк тяфта ули фалу, а аф аньцек эста, мзярда мон тинь мархтонтан.18Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
19Идне монь, тинь инксонт мон тага кирдян маятамат, кодапт кирди авась шачфтомста, мзярс тинь аф тиефтяда Христость лаца.19Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
20Монь пяк мялезе тяни улемс тинь ётксонт и корхтамс мархтонт сяда ляпоста. Мон прокс аф содаса, мезе мархтонт тиемс.20Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
21Сят тинь эздонт, конатнень мяльсна эрямс койть азорксшинц ала, азость тейне, кали тинь аф кульсасть, мезе корхтай койсь?21Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
22Вдь эсонза сёрматф: Авраамонь ульсть кафта цёранза, фкясь Агарень, уре авать эзда, омбоцесь Саррань, волястонь авать эзда.22Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
23Уре авать шабац шачсь кода шачендыхть сембе шабатне, а волястонь авать эзда шачись шачсь Шкаень надияфтомать коряс.23Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
24Тя азксса ули валвеляфкс: ня кафта аватне ащихть кафта сотксонь няфтемакс. Агарь авась, конань иденза шачихть урексшис, няфтьсы ся сотксть, кона ульсь тиф-кемокстаф Синай панда пряса.24В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
25Агарь – тя Синай пандсь, кона Аравияса. Сон тяниень пингонь Иерусалимсь, кона эсь идензон мархта эряй урексшиса,25ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
26а менелень Иерусалимсь – воляшиса, и тя сон минь тядяньке.26а вышний Иерусалим свободен: он--матерь всем нам.
27Сонь колганза азф Сёрматфксса:
«Кеняртть, аф шачфтови и идьфтома ава!
Кенярдезь юватькшнек,
шачфтома маятамань аф содай!
Вдь катфть сяда лама идьтонза
мирде мархта эряйть коряс».
27Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
28Миньге, кемай ялгат, стама иттяма, конат Исааконь лаца шачсть надияфтомать коряс.28Мы, братия, дети обетования по Исааку.
29Но кода эста ломанень вийса шачф идсь панцезе Ваймопожфонь вийса шачфть, тяфта моли тянивок.29Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
30Мезе ина корхтай Сёрматфкссь? «Паньк уре авать-цёранек. Уре авать цёранцты аф максови алянц уликс-пароц. Алять уликс-пароц катк ляды аньцек воляшистонь авать цёранцты».30Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
31Тяфта, кемай ялгат, минь аф уре авать идензотама, а воляшистоннеть.31Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.


*а 4:27 Исаия 54:1

*б 4:30 1 Моисея 21:10


предыдущая глава Глава 4 следующая глава