Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ГАЛАТИЯНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ |
6 Глава | Глава 6 |
| 1Кемай ялгат, кда кивок прай пежес, тинь, кит эряйхть Ваймопожфть вятеманц коряс, лездода тяфтамти мрдамс видешинь кити. Тя тиендема сетьмоста и ляпоста. Тяка пингть эсь мельгантка ванода, тинцьке тяда васькафтов пежеса. | 1Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным. |
| 2Лездода фкя-фкянди стакашиса, тяфта тинь пяшкодьсасть Христость коенц. | 2Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. |
| 3Кда кивок эсь прянц путнесы кати мезькс, а сонць мезевок аш, ся васькафнесы эсь прянц. | 3Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. |
| 4Катк эрсь максы эрявикс питне эсь тевонцты, и эста тейнза шнави пряц сатфксонзон мархта, аф ваномок лиять тевонц лангс. | 4Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, |
| 5Вдь эрь ломанти кандома эсь канксоц. | 5ибо каждый понесет свое бремя. |
| 6Ся, кинь тонафтсазь Шкаень валти, катк максы уликс-паронц эзда эсь тонафтыенцты. | 6Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. |
| 7Тяда васькафнев: Шкайть аф васькафтсак. Мезе ломанць види, сянь и нуй. | 7Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: |
| 8Кда кие види эсь пежу обуцянцты, обуцять мяленц ваноманкса, ся нуй эздонза юмама-арама. А ся, кие види Ваймопожфть мяленц ваноманкса, Ваймопожфста нуй пефтома эряф. | 8сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. |
| 9Сяс паронь тиемста аф макссаськ пряньконь сиземати. Эста, кда аф потатама тя тевста, эсь пингстонза нусаськ сёроть. | 9Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. |
| 10Сяс, мзярс ули пинге, эрьда карматама сембонди тиендема цебярь, сембода пяк кемай ялгатненди. | 10Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. |
| 11Тяни мон сёрмадан тейнть эсь кядьсон – ваность оцюфт букване. | 11Видите, как много написал я вам своею рукою. |
| 12Сят, конат кошардыхть эсонт киськопень керфтома, пяк ёрайхть тумс ломаттнень мяльс. Синь тянь тиендьсазь аньцек сяс, мес ёрайхть ванфтомс пряснон Христость крёзонц инкса панцемада. | 12Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов, |
| 13Синь хуш керфт, но синць аф ванфтсазь койть. Синь мяльсна керфтомс тинь киськопентень, сяс мес тянь вельде ёрайхть шнафтомс эсь пряснон. | 13ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. |
| 14А монь аш мялезе шнамс эсь прязень мезьсовок, Иисус Христос Азороньконь крёздонза башка. Тя крёзть лангса масторлангсь эськотьф-кулоф тейне, и монцьке эськотьфан-кулофан тя масторлангти. | 14А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира. |
| 15Вдь керфат тон али аф, тя мезевок аш Иисус Христосонь эса. Сембода эрявикссь – эряви арамс Шкаень од тифокс. | 15Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. |
| 16Сетьмоши и кельгозь ужяльдема сембонди, кит ванфтсазь тя ладяфксть, и Шкаень Израильти. | 16Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. |
| 17Катк оду кивок аф тии тейне седиень сярятьф, вдь мон каннян ронгсон аржет*а, конатнень тейне тиезь Иисус Азорти кемаманкса. | 17Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем. |
| 18Кемай ялгат, Иисус Христос Азороньконь пароказнец улеза тинь ваймопожфонтень мархта! Аминь. | 18Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. |
*а 6:17 аржа – шрам, метка на теле