Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ЕФЕС ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ | ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Павел, Шкайть мяленц коряс Иисус Христость апостолоц, кучи пара вал Ефесса эряй иняру ломаттненди, конат ванфнесазь эсь кемамаснон Иисус Христости. | 1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе: |
| 2Мон арьсян тейнть пароказне и сетьмоши Шкайть Аляньконь и Иисус Христос Азороньконь эзда! | 2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 3Улеза шнаф Шкайсь, Иисус Христос Азороньконь Аляц! Христость эса Сон ни бславамазь минь менельса эрь кодама ваймопожфонь бславамаса. | 3Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах, |
| 4Нинге масторлангть тиемдонза инголе Сон минь кочкамазь сембонь ёткста Христость эса улемать вельде. Тяфта минь ульхтяма инярукс и афсатыксфтомокс Сонь инголенза, и эрятама кельгомаса. | 4так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви, |
| 5Сон Иисус Христость вельде минь инголькиге ладямазь Эстейнза идькс. Тя Сонь пара мялец. | 5предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей, |
| 6Тяфта шнави Шкайть иневалдонь пароказнец, конань Сон казезе тейнек Эсь кельгома Цёранц вельде. | 6в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, |
| 7И Цёрать эса улемать вельде минь идефтяма Сонь версонза, лиякс, тейнек нолдафт пеженьке. Тяфтама козя Шкайть пароказнец! | 7в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, |
| 8Тя пароказнеть Шкайсь максозе тейнек апак ужяльтть эрь кодама смузьшинди и шарьхкодеманди. | 8каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, |
| 9Шкайсь пара мяленц коряс панжезе тейнек Эсь мяленц салавашинц, конань инголькиге путозе-ладязе пяшкодемс Христость эса | 9открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем, |
| 10и кона тиевсь-пяшкодевсь, мзярда сась виде пингсь: Шкайсь сотозе марса семботь, мезе ули модать лангса и менельса, и максозе Христость кядялу. | 10в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом. |
| 11Сонь эсонза минь кочкамазь и тейнек аноклазь сембе ся паротнень, конат максовихть Шкайть ломанензонды. Тя ульсь Шкайть инголькиге арьсефонц коряс, Шкайть, кона семботь тиендьсы Эсь мяленц и ладяфонц коряс. | 11В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей, |
| 12Сяс мес Сонь мялецоль: минь, кит васенцекс путозь эсь надиямаснон Христость лангс, эрялеме Шкаень иневалдть шнаманц инкса. | 12дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа. |
| 13Тиньге араде кемайкс Христости, мзярда кулесть видешинь валть, Пара кулять идемантень колга. И арамок кемайкс Христости, тейнть максовсь надияфтф Иняру Ваймопожфть тяштьксоц. | 13В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом, |
| 14И сяс мес эсонк ули Иняру Ваймопожфсь, минь кемоста содасаськ: сембе ся паротне, конат аноклафт тейнек, улихть максфт, мзярда Шкайсь идесыне ломанензон Эсь иневалдонц шнаманкса. | 14Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его. |
| 15Сяс монга, кулемок тинь кемамантень колга Иисус Азороньконди и кельгомантень колга сембе иняру ломаттненди, | 15Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, |
| 16апак лотксек сюконякшнян инксонт Шкайти, и лятфнетядязь тинь эсь озондомасон. | 16непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих, |
| 17Катк Иисус Христос Азороньконь Шкаец, иневалдонь Алясь, максы тейнть смузьшинь Ваймопожф и Шкайть эзда панжема, и тяфта тейнть содави-шарьхкодеви Сон. | 17чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его, |
| 18Катк Сон валдоптсыне тинь шарьхкодемантень сельмонзон, эста тинь няйсасть, кодама ся надиямась, конанди Сон тердедязь, и конашкава козя Сонь иневалдонь аноклафоц иняру ломаттненди, | 18и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых, |
| 19и конашкава аф ункстави Сонь виец, кона покоди минь, Христости кемайхнень эса. Тя сяка инь оцю вийсь, | 19и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его, |
| 20конань вельде Шкайсь вельмафтозе Христость кулофнень эзда и озафтозе Сонь менельса види кяденц шири, | 20которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах, |
| 21и путозе Сонь семботь коряс сяда вяри: эрь кодама ваймопожфонь оцюняда и азорксшида, вийда и вятида, и эрь кодама лемда, кона лятфневи аф аньцек тя пингонь эряфса, но и сай пингонь. | 21превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем, |
| 22И Шкайсь семботь путозе Сонь пильгонзон алу и ладязе Сонь семботь лангса Азоркс, кемаень пуромксонь прякс. | 22и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви, |
| 23Кемаень пуромкссь – тя Христость ронгоц и пяшксешиц, Христость, конац пяшкотькшнесы семботь сембоса. | 23которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. |