Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ТИТОНДИ | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Тон жа корхтак сянь, мезсь фкя мяльса ащи шумбра тонафтомать мархта. | 1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
| 2Тонафтт сире алятненди улемс кятавкс сембоса, ащемс пара лувксса ломаттнень инголе, шумбра-ару мяльса эряйкс, шумбраста кемайкс, кельгикс и сталмонь кирдикс. | 2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
| 3Тяфта жа сире аватнендивок прясна эряви вятемс кода ладяй иняруфненди, аф васькафнемс ломанень лангс, аф прафтомс симомати, а тонафнемс парошити. | 3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
| 4Тяфта синь тонафтсазь од аватнень кельгомс эсь мирдьснон и идьснон, | 4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
| 5шумбра-ару мяльса и арушиса эрямс, эсь кудботмонь тевснон вятемс, улемс пара ломанькс и кулхцондомс эсь мирдьснон. Эста Шкаень валсь аф сялдови. | 5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
| 6Тяфта жа од цёратнендиге корхтак ёню-шумбра прянь вятемать колга. | 6Юношей также увещевай быть целомудренными. |
| 7И тонць ульхть кепотьксокс эрь кодама пара тевса. Катк тонь тонафтомаце ули ару, шнаф и аф гастяф, | 7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
| 8и корхтамацевок улеза шумбра и аф сялдови. Эста эрь каршек молись ули визделготф, сяс мес аф азови колганк мезевок кальдяв. | 8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
| 9Уретнень тонафтыть кулхцондомс азорснон, сембоса ваномс синь мяльснон, каршек тейст аф корхтамс | 9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
| 10и аф салсемс. Меколанкт, катк сембоса няфнесазь эсь пряснон цебярь и валонь кирди урекс. Катк семботь тиендьсазь тянь лаца, эста синь тевснон вельде мазолгофтови Шкайть, минь Идиеньконь, тонафтомац. | 10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
| 11Вдь эвондась Шкаень пароказнесь, кона канды идема сембе ломаттненди. | 11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
| 12Тя пароказнесь тонафты эсонк кадомс шкайфтома эряфть, масторлангонь пежу мяльхнень-арьсематнень и ётафтомс тяниень пингонь эряфть шумбра-ару мяльса, видексшиса и Шкайть мяленц ванозь. | 12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
| 13Минь учендсаськ павазу надиямать пяшкодеманц, инь оцю Шкайть и минь Идиеньконь Иисус Христость иневалдонц саманц. | 13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
| 14Сон максозе прянц инксонк и тяфта идемазь сембе пежетнень эзда, аруяфтомазь и тиемазь минь Эстейнза ломаньтналкс, кона ваймонь путозь ёрай тиемс пара. | 14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
| 15Тянь колга корхтак, кемокстак и няфнек аф виде тефнень лангс, ся азорксшиса, кона максф тейть, и катк кивок аф ваны лангозт вярде алу. | 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |