Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ФИЛИМОНОНДИ

ПОСЛАНИЕ К ФИЛИМОНУ

1 Глава

Глава 1

1Павел, Иисус Христость инкса пякстафсь, и Тимофей кемай ялгась, кучихть пара вал марстонь тевонь тиити, кельгома Филимонти,1Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2и кемаень пуромксти, кона пуромкшни тонь кудсот, и тяконь лаца Апфияти, кельгома кемай сазороньконди, и Архиппонди, марстонь тевса покодити.2и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3Арьсетяма тейнть пароказне и сетьмоши Шкай Аляньконь и Иисус Христос Азорть эзда!3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4Мон озондомста фалу сюконян Шкаезти тонь инксот,4Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5сяс мес кулян тонь кемамацень колга Иисус Азорти и кельгомацень колга Тейнза и сембе Шкаень ломаттненди.5слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6Мон озондан, катк марстонь кемаманьке лезды тейть сяда крхкаста содамс-шарьхкодемс сембе ся пароть, кона максф тейнек Христос Иисусонь эзда.6дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7Кемай ялгай, тонь кельгомаце пяк кеняртьфтемань и кемокстамань монь, сяс мес тонь вельдет ваймясть-кемокстасть Шкаень ломаттнень седисна.7Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8Сяс, хуш монь и ули Христость эзда виезе кошардомс тонь тиемс сянь, мезе эряви,8Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9сяка сяда цебярькс лувса пшкядемс тейть эняльдема мархта, сяс мес келькте тонь. Аф кие лия, монць, сире Павелсь, а тяни нинге Иисус Христосонь инкса пякстафсь,9по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10эняльдян тейть Онисимонь инкса, кона монь вельден кармась кемама Шкайти, и стане жа арась тейне цёракс тяса, коса мон пякстафан.10прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11Мзярда-бди сон ульсь тейть лезксонь аф канды ломанькс, но тяни сон арась лезксонь кандыкс и тейть и тейне. Мон мрдафтса сонь тейть.11он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12А тон васьфтьк сонь, кода монь седибялькскязень.12ты же прими его, как мое сердце.
13Монь мялезель кирдемс сонь эсь вакссон: тонь вастозт лездоль тейне тяса, коса мон пякстафан Пара кулять пачфнеманкса.13Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
14Но тонь апак кизефтть монь ашель мялезе мезевок тиемс, катк тонь пара тевце ули тиф аф вихца, а эсь мяльцень коряс.14но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15Шять, пефтома пингс тонь мархтот улеманкса Онисим и аертфоль тонь эздот аф ламос.15Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16Тяни сон тейть ули аф кода ни уре ломань, а уреть коряс сяда питникс, кода кельгома кемай ялга. Сон тейне пяк кельговикс, а конашкава кельговикс эста сон ули тейть, кода ломань и кода Азорти кемай ялга.16не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17Эрь ина, кда лувсамак монь марстонь тевонь тии ялгакс, эста васьфтьк Онисимонь стане, кода васьфтелемайть монь.17Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18Кда сон мезьса-бди обжанзе тонь али шуму ингольдет, лувк тянь монь мельган.18Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19Мон, Павел, сёрмадан эсь кядьсон: мон пандса. Мон ни аф корхтан сянь колга, конашкава тон шумуват монь инголен, прянек-мезнек шумуват!19Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20Сяс, кемай ялгай, макск тейне тя лезксть Азорть инкса, Азорть инкса ваймафтк-кемокстак монь седиезень.20Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21Мон сёрмадан тейть надиязь тонь кулхцондомацень лангс, и содаса, тон тият мянь вельф монь эняльдемазень коряс.21Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22Сяка пингть аноклак тейне лоткама васта, сяс мес надиян: озондомантень вельде улян казьф тейнть.22А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23Пара вал пачфтихть тейть Епафрас, кона монь мархтон пякстаф Христос Иисусть инкса,23Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
24тяфта жа монь мархтон марстонь тевонь тиихне – Марк, Аристарх, Димас, Лука.24Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25Иисус Христос Азороньконь пароказнец улеза тинь ваймопожфонтень мархта! Аминь.25Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.


*а 1:11 Онисим лемсь греконь кяльста ётафневи кода «полезный, лезксонь канды». Тяфтама лем вельде, Павел ёрасы няфтемс Филимононди Онисимонь эрявиксшинц.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава