Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕВРЕЙХНЕНДИ СЁРМАСЬ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

1 Глава

Глава 1

1Ётай пинкнень Шкайсь ламоксть и эрь кода корхнесь минь аляньконди пророкнень вельде, пяльксонь-пялькс няфнемок тейнек Эсь прянц.1Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
2А ня мекольдень шитнень Сон корхтась тейнек Эсь Цёранц вельде, конань вельде тиезень менельхнень-масторхнень и конанди Сон макссы семботь.2в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
3Цёрась – Шкаень иневалдть вандолфоц и Сон Эсьсонза няфнесы афкукс кодама Шкайсь, и Сон семботь кирдьсы Эсь валонц виенц вельде. Сон аруяфтомазь минь пеженьконь эзда и тяда меле озась менельса инь оцю Шкайть озама вастонц види ширезонза.3Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
4Цёрац арась ангелда оцюкс сяшкада, конашкада оцю Тейнза максф лемсь ангелхнень лемснон коряс.4будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
5Вдь Шкайсь мзярдонга фкявок ангелти ашезь мярьге:
«Тон Монь Цёразят, тячи Мон шачфтыхтень Тонь»али тяфта:
«Мон улян Тейнза алякс, а Сон ули Тейне Цёракс».
5Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
6И тага, Эсь васень Цёранц масторти сувафтомста, Сон мярьгсь:
«Катк сембе Шкаень ангелхне комайхть Сонь инголенза».
6Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
7Ангелхнень колга азф:
«Сон тиендьсыне Эсь ангелонзон вармакс
и Эсь покодиензон толгялькс».
7Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
8А Цёранц колга азф:
«Шкай, Тонь оцязоронь озама вастце кирдеви пефтома пинге
и Тонь азорондамань вийце няфневи видексшить вельде.
8А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего--жезл правоты.
9Тон кельгить видешить
и прокс ашить кельге койфтома тефнень,
сянкса Шкайсь, Тонь Шкайце, вадензе Тонь кеняртьксонь елейса
сядонга пяк сятнень коряс, конат мархтот».
9Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
10И нинге азф:
«Азор, ушетксса Тон путыть тя масторть юронц,
и менельхне тифт Тонь кядьсот.
10И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса--дело рук Твоих;
11Синь сембе юмайхть, аньцек Тон илядат.
Синь сембе таштомихть, кода щапт.
11они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
12Тон ашкордасайть синь сире щам лаца, и синь полафтовихть.
Аньцек Тон фалу стамкат, и кизотне Тонь аф аделавихть».
12и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
13Фкявок ангелонди Шкайсь ашезь мярьге:
«Озак Монь види ширезон,
мзярс аф путсайне Тонь пильгалот
Тейть каршек ащихнень».
13Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
14Дяряй аф сембе ангелхне – тя лезды ваймопожфт? Синь кучфт лездома сятненди, кинди максови идемась.14Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?


*а 1:5 Псалтирь 2:7

*б 1:5 Вторая Книга Царств 7:14

*в 1:6 Псалтирь 96:7

*г 1:7 Греконь кяльса тя валсь кафта смузьса: варма али ваймопожф.

*д 1:7 Псалтирь 103:4

*е 1:8-9 Псалтирь 44:7-8

*ж 1:10-12 Псалтирь 101:26-28

*з 1:13 Псалтирь 109:1


предыдущая глава Глава 1 следующая глава