Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1«Сардисонь кемаень пуромксть ангелонцты сёрматт: "Вов мезе корхтай Ся, кинь улихть Шкаень сисем ваймопожфонза и сисем тяштенза: Мон содасайне тонь тефнень. Тонь луфтядязь эряйкс, но афкукс тон кулофат. | 1И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв. |
| 2Сргость и кемокстак сянь, мезе нинге лядсь эсот, сявок вов-вов ни кулы. Мон няйса, Шкаезень инголе тонь тефне аф сембе ширде цебярьхть. | 2Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим. |
| 3Лятфтак, мезе тейть максфоль и мезе тон кулеть. Киртть сонь эсонза и каендак. А кда аф сргозят, Мон саян апак учт, салай лаца, содамонга аф кармат, мзярда кундате тонь. | 3Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя. |
| 4Но Сардисса, тонь ширесот, улихть тяфтаптка, конат ашезь рдаскофта эсь щамснон, аньцек эздост аф лама. Синь кармайхть якама Монь мархтон акша щамса, сяс мес синь кондястихть тянди. | 4Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны. |
| 5Кие сяськи, сянь щасазь акша щамса, и Мон аф нардаса сонь лемонц эрямань книгаста. Мон лувса сонь Монценнекс Алязень и Сонь ангелонзон инголе. | 5Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его. |
| 6Кинь улихть пиленза – кулеза, мезе корхтай Ваймопожфсь кемаень пуромксненди"». | 6Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |
| 7«Филадельфиянь кемаень пуромксть ангелонцты сёрматт: "Вов мезе корхтай Инярусь и Видесь, конань кядьса Давидонь панжемац; Сон ся, кие панчсы кенкшть – и киндинге аф пякстави; Ся, кие пякстасы кенкшть – и киндинге аф панжеви: | 7И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет--и никто не затворит, затворяет--и никто не отворит: |
| 8Мон содасайне тонь тефнень. Вага, Мон панжине инголет кенкшть, и киндинге сон аф пякстави. Хуш тонь и кржа вийдот, но тон сяка кемоста кирдят Монь валозти и ашеть шарфта Монь эздон. | 8знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего. |
| 9Мон макссайне тейть Сатанать пуромксста сятнень, кит лемнесазь пряснон еврейкс, но синь прокс аф сят, кикс лемнесазь пряснон, синь васькафнихть. Мон вятьфтсайне синь тейть и комафтсайне пильгозт. Эста синь содасазь – Мон кельгте тонь. | 9Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, --вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя. |
| 10Тон ванфтыть монь кошардомазень улемс кирдикс, сяс монга карман ванфтомот тонь варчсемань-маятамань пингста, кона шашты марнек масторть лангс и кармай варчсемост-маятафтомост модалангонь сембе эряйхнень. | 10И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле. |
| 11Мон курок саян – тон ина кемоста киртть сянди, мезце тонь ули, кивок тязазе сяв сяськиень каштазцень. | 11Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. |
| 12Сяськить Мон тиса вельхксонь кирди нежекс Шкаезень кудса, и сон иляды тоса пефтома пингс. Мон сёрмадса сонь лангозонза Шкаезень лемонц и Шкаезень ошенц лемонц – од Иерусалимть, кона валгонды менельста Шкаезень эзда, сёрмадса и Эсь од лемозень. | 12Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нем имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое. |
| 13Кинь улихть пиленза – кулеза, мезе Ваймопожфсь корхтай кемаень пуромксненди"». | 13Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |
| 14«Лаодикиянь кемаень пуромксть ангелонцты сёрматт: "Вов мезе корхтай Аминь, валонь кирди и виде азондысь, конань вельде Шкайсь тиезе семботь: | 14И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия: |
| 15Мон содасайне тонь тефнень. Тон аф кельмат, аф псият. Вай, кда тон улелеть кельме али пси! | 15знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! |
| 16Но сяс, мес тон лямбат, а аф кельмат и аф псият, Мон уксонте тонь Эсь кургстон. | 16Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. |
| 17Тон корхтат: "Мон козян, монь сембодон лама и тейне мезевок ни аф эряви". Но тон аф шарьхкодьсак: тон аф павазуват, ужялят, ашуват, сокорат и крхтапат. | 17Ибо ты говоришь: `я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг. |
| 18Мон максан тейть ёнь – рамак кядьстон толонь пачк ётафтф зрнязень, и афкукс козякодат. Рамак акша щаптка, щасайть и киндинге аф кармай няевома тонь крхтапашицень визьксоц; рамак сельмовадемавок, вадьсайть сельмотнень и кармат няема. | 18Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть. |
| 19Кинь кельгса, сянь пежензон лихтьсайне лангти и сюцеса-тонафтса сонь. Сяс ульхть виень путыкс и кадыть пежетнень! | 19Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся. |
| 20Вов ащан кенкш фтала и чакан: кие кульсы Монь тердемазень и панчсы Тейне кенкшть, сянь пяли суван и карман ярхцама мархтонза, а сон – Монь мархтон. | 20Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною. |
| 21Кие сяськи, сянди мярьган озамс Монь мархтон оцязоронь озама вастозон. Тяфта Монга, сяськомок, озань Алязень мархта оцязоронь озама вастозонза. | 21Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его. |
| 22Кинь улихть пиленза – кулеза, мезе корхтай Ваймопожфсь кемаень пуромксненди"». | 22Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. |