Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

16 Глава

Глава 16

1Мон кулень Шкаень кудста кайги вайгяль, кона корхтась сисем ангелхненди: «Арда и валость Шкаень кяжса пяшкотьф сисем кядьготнень масторть лангс!»1И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
2Васенце ангелсь лиссь и валозе эсь кядьгонц масторть лангс – казяма и аеркс сыияфксне вельхтязь сятнень, кинь лангса ульсь кяжи жуватать тяштьфксоц и кит сюконякшнесть сонь ликонцты.2Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
3Омбоце ангелсь валозе эсь кядьгонц оцюведти – оцюведсь тиевсь кулофонь вер лаца, и машфтовсь эсонза сембе эряйсь.3Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
4Колмоце ангелсь валозе эсь кядьгонц ляйхненди и лихтибрятненди – сембе синьге арасть веркс.4Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
5Тяса мон кулине ведень ангелть, кона корхтась:
«Тон видексшинь Тиият, Азор,
Тон Ся, кона ули и кона ульсь фалу.
Тон иняруват, сяс мес тяфта судендать:
5И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;
6синь валозь иняруфнень и пророкнень верснон,
и Тон максоть тейст симомс верда.
Тейст тя тев коряс!»
6за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
7Мон кулень алтарьста корхтай вайгяль:
«Тяфта, Азор Шкай, Сембонь Кирдись,
афкуксоннет и видексшинь Тонь суттне!»
7И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
8Нилеце ангелсь валозе эсь кядьгонц шить лангс – и шити максфоль плхнемс ломаттнень эсь толсонза.8Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.
9Ломаттне пицевсть аф кирдемшкань псить эзда, и синь сялдозь Шкайть лемонц, сялдозь Сянь, конань ульсь азорксшиц ня кальдяфнень лангса. Но синь сяка ашесть шарфта Шкайти, ашесть аза Тейнза шнама.9И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
10Ветеце ангелсь валозе эсь кядьгонц кяжи жуватать оцязоронь озама вастонц лангс – и сонь оцязорксшиц вельхтявсь шобдаса. Ломаттне сярятьфть эзда сускондозь эсь кяльснон,10Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,
11и сялдозь менелень Шкайть эсь сярятьфснон и эсь сыияфксснон инкса; и сяка ашезь када эсь пежу тевснон.11и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.
12Котоце ангелсь валозе эсь кядьгонц оцюдонга оцю Евфрат ляйть лангс – и сонь ведец коськсь. Тяфта аноклафоль ки шинь стяма пяльде сай оцязорхненди.12Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
13Тяда меле мон няине, кода драконть, кяжи жуватать и аф афкуксонь пророкть кургста лиссть колма аф ару ваймопожфт, конат няемас коря ульсть бта ватракшт.13И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:
14Нят – кяжи ваймопожфт, конат тиендихть дивань тяштькст. Синь тусть сембе масторлангонь оцязорхненди кочкамост синь тюремас Сембонь Кирди Шкайть инь оцю шистонза.14это--бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.
15Иисус Христоссь корхтай:
«Мон саян апак учентт, кода салай.
Павазу ули аф удысь
и эсь щамонь ванфтысь:
афоль сав тейнза якамс крхтапа
и визделготкшнемс сембонь ингольде».
15Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
16И кяжи ваймопожфне кочказь оцязорхнень ся вастти, кона еврейкс лемневи Армагеддон.16И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.
17Сисемце ангелсь валозе эсь кядьгонц кожфти – и менелень Шкаень кудста, оцязоронь озама вастть эзда, кайгозевсь вайгяль, кона мярьгсь: «Тиф!»17Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
18И кфчядсть ёндолхт, торазевсть атяпне и кайгозевсть вайгяльхне, и тиевсь оцюдонга оцю модашерьхкома. Мзярс ломанць эряй масторть лангса, тяфтама модашерьхкома нинге ашель.18И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!
19И оцю ошсь колавсь колма пяльксова, и лия ломаньтналхнень ошсна срадсть. Шкайсь ашезе юкста оцюдонга оцю Вавилонть колга, и Вавилонти савсь симомс кядьгось, кона пяшкотьфоль Шкаень кяжса лакай винада.19И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
20Сембе усиятне юмасть и панттневок аф мувихть.20И всякий остров убежал, и гор не стало;
21Пелькс цярахман, эрсь ниле пудонь сталмоса, прась менельста ломаттнень лангс, а синь сялдозь Шкайть тяфтама кальдявонкса, сяс мес пяк ни вельф оцюволь тя кальдявсь.21и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава