Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАРАЛИПОМЕНОН1-тӥ книга | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
4-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 4 |
| 1Иудалэн пиосыз: Фарес, Есром, Харми, Хур но Шовал. | 1Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал. |
| 2Шоваллэн Реаия пиезлэсь Иахаф вордскиз; Иахафлэсь Ахум но Лагад вордскизы; соос бордысь кылдӥзы Цора карын улӥсь выжыос. | 2Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян. |
| 3Таосыз Етамлэн пиосыз: Изреель, Ишма но Идбаш, соослэн сузэрзы Гацлелпони нимо, | 3И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони, |
| 4Пенуел, Гедорлэн атаез, Езер, Хушлэн атаез. Тани Хурлэн пиосыз, Ефрафалэн нырысь вордскем пиезлэн, Вифлеемлэн атаезлэн, пиосыз. | 4Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема. |
| 5Фекоялэн атаезлэн, Ахшурлэн, кык кышноез вал: Хела но Наара. | 5У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара. |
| 6Наара солы Ахузам, Хефер, Фимни но Ахашфари пиоссэ вайиз; та Нааралэсь вордскем пиос. | 6И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары. |
| 7Хелалэн пиосыз: Цереф, Цохар но Эфнан. | 7Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан. |
| 8Коцлэсь вордскиз: Анув, Цовев но Гарумлэн Ахархел пиезлэн выжыосыз. | 8Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова. |
| 9Иавис агай-вынъёсызлэсь нимо-даногес вал. Анаез солы Иавис ним сётыкуз шуиз: «Висьыса мон сое вайи». | 9Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью. |
| 10Иавис Израильлэн Инмарезлы вазиськыса шуиз: «Э, Тон монэ Аслад бакель каронэныд бакель карысалыд ке, улон интыме паськытатысалыд ке, Тынад киыд мон вылын улысал но уродлэсь монэ утьыса возьысал ке, мон медам куректы-кайгыры шуыса!..» Мар со куриз, Инмар солы сётӥз. | 10И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал ему, чего он просил. |
| 11Нош Шухалэн братэзлэсь, Хелувлэсь, вордскиз Махир; со Ештонлэн атаез луэ. | 11Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона. |
| 12Ештонлэсь вордскиз Беф-Рафа, Пасеах но Техинна, Нааса карлэн атаез [Нааса – Кенез выжыысь Селомен Ахазлэн братсы]; соос Рехаын улӥсьёс. | 12Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи. |
| 13Кеназлэн пиосыз: Гофониил но Сераия, Гофонииллэн пиез: Хафаф. | 13Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф. |
| 14Меонофайлэсь вордскиз Офра, нош Сераиялэсь вордскиз Иоав, Лэсьтӥськисьёслэн нёжалзылы кутскон сётӥсь, уго соос лэсьтӥськисьёс вал. | 14Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники. |
| 15Иефоннийлэн Халев пиезлэн пиосыз: Ир, Ила но Наам. Илалэн пиез: Кеназ. | 15Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ. |
| 16Иегаллелеллэн пиосыз: Зӥф, Зӥфа, Фирия но Асареел. | 16Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел. |
| 17Езралэн пиосыз: Иефер, Меред, Ефер но Иалон; Иеферлэсь вордскизы Мером, Шаммай но Ишбах, Ешфемоалэн атаез. | 17Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои. |
| 18Солэн Иудия кышноезлэсь вордскизы Гедорлэн атаез Иеред, Сохолэн атаез Хевер, Занаохлэн атаез Иекуфиил. Таос луо Мередлэн фараонлэсь кышнолы басьтэм Бифья нылызлэн пиосыз. | 18И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред. |
| 19Годиялэн кышноезлэн, Кеильлэн атаезлэн, Нахамлэн сузэрезлэн, пиосыз: Гарми но Ешфемоа – Маахатын вордскем мурт. | 19Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин. |
| 20Симеонлэн пиосыз: Амнон, Ринна, Бенханан, Филон. Ишийлэн пиосыз: Зохеф но Бензохеф. | 20Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф. |
| 21Иудалэн пиезлэн Сӥломлэн пиосыз: Лехалэн атаез Ир, Марешалэн атаез Лаеда но Ашбея юртысь виссон басма куись семьяос, | 21Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи, |
| 22Иоким, Хозеваысь улӥсьёс, Иоаш но Сараф, соослэн музъемзы Моавын вал, озьы ик Иашувилехем; но та вашкала аръёсы ортчем ужъёс. | 22и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние. |
| 23Соос горшок лэсьтӥсьёс вал, садъёсын, бакчаосын соос улӥзы; эксэйлэсь ужъёссэ быдэсъяса соос улӥзы. | 23Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. |
| 24Симеонлэн пиосыз: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах но Саул. | 24Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул. |
| 25Сауллэн пиез Шаллум, Шаллумлэн пиез Мивсам, солэн пиез Мишма. | 25Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма. |
| 26Мишмалэн пиосыз: Хаммуил, солэн пиез; солэн пиез Закур; солэн пиез Шимей. | 26Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей. |
| 27Шимейлэн дас куать пиез но куать нылыз вал; нош братъёсызлэн пиосыз трос ик ӧй вал; Иуда пиослэн выжызы кадь соослэн вань улы-выжызы трос лыдо ӧй вал. | 27У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды. |
| 28Соос улӥзы Вирсавияын, Моладаын, Хацар-Шуалын, | 28Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале, |
| 29Билгаын, Ецемын, Фоладын, | 29в Билге, в Ецеме, в Фоладе, |
| 30Вефуилын, Хормаын, Циклагын, | 30в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, |
| 31Беф-Маркавофын, Хацар-Сусимын, Беф-Бирейын, Шааримын. Тани та соослэн Давид эксэе пуксьытозь луэм городъёссы. | 31в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова, |
| 32Соослэн гуртъёссы: Етам, Аин, Риммон, Фокен но Ашан – вить городъёс. | 32с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, --пять городов. |
| 33Та городъёс котырысен Ваалозь соослэн вань гуртъёссы интыяськемын. Тани та соослэн улон интыоссы но ӵыжы-выжыоссы. | 33И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их. |
| 34Мешовав, Иамлех но Амассиялэн Иосия пиез, | 34Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии, |
| 35Иоил но Иегу Иошивалэн пиез, Асииллэн Сераия пиезлэн пиез, | 35Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова, |
| 36Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил но Ванея, | 36Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
| 37Зӥза – Шемаиялэн Шимрий пиезлэн, Иедаиялэн Аллон пиезлэн Шифий пиезлэн пиез, – | 37и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии. |
| 38ваньзы таос, нимынызы верам муртъёс луо ас улы-выжызылэн кивалтӥсьёсыз, соослэн атайёссылэн юртысьтызы трос выжыос яна потӥзы. | 38Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли. |
| 39Пудо уллёоссылы возьёс шедьтон понна соос Герара дорозь, нёжаллэн шундыӝужанпал дорозяз вуылӥзы; | 39Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих; |
| 40турыно, ӟеч возьёс, паськыт музъем, каньылэн, кышкатэк улон инты шедьтӥзы, уго отын азьвыл кӧня ке дыр хам выжыысь калык улӥз. | 40и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян. |
| 41Иудеяын Езекия эксэйын пукыку, таос, нимын гожтэмъёс, лыктӥзы но отын кӧчыса но, кӧчытэк но улӥсьёсты виылӥзы, пырак ӵожелы соосты быдтӥзы но соослэн интыязы улыны интыяськизы, уго отын пудооссэс возьман понна возьёс вал. | 41И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их. |
| 42Соос пушкысь ик, Симеонлэн пиосыз пӧлысь, вить сю мурт Сеир гурезь доры мынӥзы: Фелатия, Неария, Рефаия но Узиил, Ишийлэн пиосыз соослэн валтӥсьёссы вал; | 42Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их; |
| 43отчы улыны кылем амалик калыклэсь адямиоссэ виылӥзы, асьсэос табере отын та дырозь уло. | 43и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня. |