Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

1-тӥ книга

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

17-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 17

1Ас корказ улыкуз, Давид Нафан пророклы шуиз: «Тани, мон кедырпулэсь пуктэм коркан улӥсько, нош Кузё-Инмарлэн сӥзён-косонэн ковчегэз балаган пушкын».1Когда Давид жил в доме своем, то сказал Давид Нафану пророку: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег завета Господня под шатром.
2Соку Нафан Давидлы шуиз: «Тынад сюлмад мар вань, лэсьты, уго Инмар тонэныд».2И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог.
3Со уе ик Нафанлы Инмар дорысь тазьы верамын вал:3Но в ту же ночь было слово Божие к Нафану:
4«Мын, Мынам Давид ляльчиелы вера: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар: Мыным улыны корка тон уд пукты,4пойди и скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь: не ты построишь Мне дом для обитания,
5уго израиль пиосты Египетысь поттэм дырысеным та нуналозь Мон коркан ӧй улы, скинияысь скинияе, улон юртысен улон юртозь ветлӥ.5ибо Я не жил в доме с того дня, как вывел сынов Израиля, и до сего дня, а ходил из скинии в скинию и из жилища в жилище.
6Вань израиль калыкен кытӥ гинэ Мон ӧй ветлы, Аслэсьтым калыкме возьманы косэм израиль судьяослы одӥг кыл ке но верай-а: ”Малы тӥ Мыным кедырпулэсь корка уд пуктӥське?”6Где ни ходил Я со всем Израилем, сказал ли Я хотя слово которому-либо из судей Израильских, которым Я повелел пасти народ Мой: зачем вы не построите Мне дома кедрового?
7Нош али Давид ляльчиелы тазьы шу: ”Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: Мон тонэ ыж уллё пушкысь басьтӥ, тон Мынам израиль калыкелы азьвалтӥсь мед луод шуыса;7И теперь так скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь Саваоф: Я взял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего Израиля;
8кытчы гинэ тон ӧд ветлы, котькытын но тонэн ӵош вал, тынад азяд вань тушмонъёстэ быдтӥ, музъем вылысь быдӟым адямиослэсь кадь нимдэ быдӟым кари;8и был с тобою везде, куда ты ни ходил, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое, как имя великих на земле;
9Аслам израиль калыкелы улон инты дасяй, пырак ӵожелы отчы выжызэ лэзьытӥ, ас интыяз со каньылэн улоз, азьланяз кышкатыса уз ни возе, сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс азьло кадь сое ӝикатыса уз ни возе,9и Я устроил место для народа Моего Израиля, и укоренил его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет более тревожим, и нечестивые не станут больше теснить его, как прежде,
10кызьы израиль калыкелы судьяос пуктэм дыръёсы ӝикатыса возизы; тынэсьтыд тушмонъёстэ зӥбломытӥ, тыныд ивортӥсько: Кузё-Инмар тынэсьтыд эксэй выжыдэ юнматоз.10в те дни, когда Я поставил судей над народом Моим Израилем, и Я смирил всех врагов твоих, и возвещаю тебе, что Господь устроит тебе дом.
11Улон нуналъёсыд пумаз вуизы ке, тон атайёсыд доры кошкод, тон бере тынад кускысьтыд потэм кидыстэ эксэй каро – со тынад пиосыд пӧлысь луоз, солэсь эксэйлыксэ юнмато.11Когда исполнятся дни твои, и ты отойдешь к отцам твоим, тогда Я восставлю семя твое после тебя, которое будет из сынов твоих, и утвержу царство его.
12Со Мыным корка пуктоз, солэсь престолзэ пумтэм вапумъёслы юнмато.12Он построит Мне дом, и утвержу престол его на веки.
13Мон солы атай луо, со Мыным пи луоз, со бордысь гажан-жалянме уг басьты, кызьы басьтӥ тынэсьтыд азьвыл луэмлэсь.13Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, --и милости Моей не отниму от него, как Я отнял от того, который был прежде тебя.
14Сое мон Ас коркам, Аслам эксэйлыкам пумтэм вапумъёслы пукто, солэн престолэз пумтэм вапумъёс ӵоже юн сылоз”».14Я поставлю его в доме Моем и в царстве Моем на веки, и престол его будет тверд вечно.
15Ваньзэ та кылъёсты, вань адӟемзэ Нафан Давидлы шонер вераз.15Все эти слова и все видение точно пересказал Нафан Давиду.
16Давид эксэй лыктӥз но Кузё-Инмарлэн азяз султыса шуиз: «Инмаре Кузё-Инмаре, кин мон сыӵе, мар со мынам выжые, сокем монэ вылэ ӝутӥд?16И пришел царь Давид, и стал пред лицем Господним, и сказал: кто я, Господи Боже, и что такое дом мой, что Ты так возвысил меня?
17Инмаре, Тынад син азяд со но пичи потӥз на; Аслад ляльчиедлэн выжыезлэсь азьпалзэ но ивортӥд, мон шоры быдӟым мурт шоры кадь учкиськод, Инмаре Кузё-Инмаре!17Но и этого еще мало показалось в очах Твоих, Боже; Ты возвещаешь о доме раба Твоего вдаль, и взираешь на меня, как на человека великого, Господи Боже!
18Ляльчидэ вылӥ карон понна Тон азьын Давид мар ватсаны быгатоз на? Тон ляльчидэ тодӥськод!18Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!
19Кузё-Инмаре! Аслад ляльчиедлы Ас сюлэмъяд Тон вань та быдӟымлыкез лэсьтӥськод котькыӵе но быдӟымлыкез возьматон понна.19Господи! для раба Твоего, по сердцу Твоему, Ты делаешь все это великое, чтобы явить всякое величие.
20Кузё-Инмаре! Асьмелэн пельынымы мае гинэ ми ӧм кылэ, тодӥмы: Тыныд укшасез ӧвӧл, Тон сяна, мукет Инмар ӧвӧл.20Господи! Нет подобного Тебе, и нет Бога, кроме Тебя, по всему, что слышали мы своими ушами.
21Тынад Израиль калыкедлы укшасез кин вань? Со музъем вылын одӥг гинэ калык, кин доры Инмар ветлӥз сое мозмытыны, Аслыз калык карыны, быдӟым но кышкыт ужъёс лэсьтыса, Египет киулысь мозмытэм калыкедлэн азьысьтыз мукет калыкъёсты улляса, Аслэсьтыз нимзэ дано кариз.21И кто подобен народу Твоему Израилю, единственному народу на земле, к которому приходил Бог, чтоб искупить его Себе в народ, сделать Себе имя великим и страшным делом--прогнанием народов от лица народа Твоего, который Ты избавил из Египта.
22Израиль калыктэ пумтэм вапумъёслы Аслыд калык карид; Тон, Кузё-Инмаре, солы Инмар луид.22Ты соделал народ Твой Израиля Своим собственным народом навек, и Ты, Господи, стал Богом его.
23Нош табере, Кузё-Инмаре, ляльчиед сярысь, солэн выжыез сярысь верам кылдэ пумтэм вапумъёс ӵожелы юнматы, лэсьты озьы, кызьы верад.23Итак теперь, о, Господи, слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и о доме его, утверди навек, и сделай, как Ты сказал.
24Тынад нимыд мед улоз, данэ мед потоз пумтэм вапумъёс ӵоже, тазьы мед вералозы: ”Саваоф Кузё-Инмар, Израильлэн Инмарез – Израильлы Инмар, Давид ляльчиедлэн выжыез Тынад азяд юн мед луоз”.24И да пребудет и возвеличится имя Твое во веки, чтобы говорили: Господь Саваоф, Бог Израилев, есть Бог над Израилем, и дом раба Твоего Давида да будет тверд пред лицем Твоим.
25Уго Тон, Инмаре, Ас ляльчиедлы усьтӥд, со бордысь эксэй выжы поттод шуыса, соин ик Тынад ляльчиед Тон азьын вӧсяськыны дӥсьтӥз.25Ибо Ты, Боже мой, открыл рабу Твоему, что Ты устроишь ему дом, поэтому раб Твой и дерзнул молиться пред Тобою.
26Али но Тон, Кузё-Инмаре, Инмар, Тон ляльчиед сярысь таӵе ӟечлык верад.26И ныне, Господи, Ты Бог, и Ты сказал о рабе Твоем такое благо.
27Ляльчиедлэсь выжызэ бакель карыны кутскы ук, пумтэм вапумъёс ӵоже со Тынад азяд мед луоз шуыса. Уго Тон, Кузё-Инмаре, бакель карид ке, со пумтэм вапумъёслы бакель каремын луоз». 27Начни же благословлять дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим. Ибо если Ты, Господи, благословишь, то будет он благословен вовек.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава