Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

2-тӥ книга

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

14-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 14

1Авия кулӥз но, атайёссэ кадь ик сое Давидлэн городаз ватӥзы. Солэн интыяз Аса пиез эксэе пуксиз. Солэн кивалтон нуналъёсаз дас ар ӵоже музъем шутэтскиз.1И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него. Во дни его покоилась земля десять лет.
2Ас Инмарезлэн Кузё-Инмарлэн азяз Аса ӟеч, ярамон ужъёс лэсьтыса улӥз:2И делал Аса доброе и угодное в очах Господа Бога своего:
3мурт инмаръёслэсь курбон сётон интыоссэс, гурезь йылъёсын вӧсяськонъёсты кулэтэм кариз, сульдэръёсты-статуяосты сузмытъяз, вӧсяськон сурдъёссэс кораз;3и отверг он жертвенники богов чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил посвященные дерева;
4иудей калыкез атайёссылэсь Инмарзэс Кузё-Инмарез сӥлы карыса улыны косӥз, Солэсь законъёссэ, курон-косонъёссэ быдэсъяса улыны косӥз;4и повелел Иудеям взыскать Господа Бога отцов своих, и исполнять закон Его и заповеди;
5Иудеялэн вань городъёсысьтыз гурезьёсын вӧсяськонъёсты, шундылы сӥзем сульдэръёсты-статуяосты кулэтэм кариз. Со дыръя эксэйлык каньылэн улӥз.5и отменил он во всех городах Иудиных высоты и статуи солнца. И спокойно было при нем царство.
6Иудеяе юнматэм городъёс пуктылӥз, уго музъем каньыллыко улӥз, со аръёсы со дорын ожмаськонъёс ӧй вал, Кузё-Инмар солы каньыллык сётӥз.6И построил он укрепленные города в Иудее, ибо спокойна была земля, и не было у него войны в те годы, так как Господь дал покой ему.
7Со иудей калыклы шуиз: «Та городъёсты пуктом, борддорен котыртом, каланчаосын, капкаосын, тунгонъёсын юнматомы. Музъем асьмелэн на, уго Инмармес Кузё-Инмарез утчаса улӥмы: асьмеос Сое утчаса улӥмы, – нош Со асьмелы котыр ласянь каньыллык сётӥз». Лэсьтӥськыны кутскизы но азинлыксы луиз.7И сказал он Иудеям: построим города сии и обнесем их стенами с башнями, с воротами и запорами. Земля еще наша, потому что мы взыскали Господа Бога нашего: мы взыскали Его, --и Он дал нам покой со всех сторон. И стали строить, и имели успех.
8Асалэн таӵе вал ожмаськон кужымез: Иуда выжыысь потэм щитэн, шибодыосын ожмаськисьёсыз куинь сю сюрс мурт, Вениамин выжыысь потэм щитэн но пукыӵен ыбылӥськисьёсыз кык сю тямыстон сюрс кузя, соос кышканэз тодӥсьтэм муртъёс вал.8И было у Асы военной силы: вооруженных щитом и копьем из колена Иудина триста тысяч, и из колена Вениаминова вооруженных щитом и стрелявших из лука двести восемьдесят тысяч, людей храбрых.
9Соослы пумит эфиоп пи Зарай ожен лыктӥз, солэн сюрс пол сюрс ожгарчиосыз вал, куинь сю ожмаськон уробоосыз, Мареша кар дорозь со вуиз.9И вышел на них Зарай Ефиоплянин с войском в тысячу тысяч и с тремя стами колесниц и дошел до Мареши.
10Аса солэн пумитаз султӥз, Мареша дорысь Цефата нёжалэ радэн-радэн ожмаськыны султӥзы.10И выступил Аса против него, и построились к сражению на долине Цефата у Мареши.
11Аса Инмарезлы Кузё-Инмарлы вазиськиз, со шуиз: «Кузё-Инмаре! Кужмоослы но, кужымтэмъёслы но Тон юрттӥськыны уд быгатӥськы шат? Инмармы Кузё-Инмар, юртты ук милемлы: уго ми Тыныд оскиськиськомы но Тынад нимыдлы оскиськыса та туж трослэн пумитаз потӥмы. Кузё-Инмаре! Тон милям Инмармы: Тонэ адями медаз вормы».11И воззвал Аса к Господу Богу своему, и сказал: Господи! не в Твоей ли силе помочь сильному или бессильному? помоги же нам, Господи Боже наш: ибо мы на Тебя уповаем и во имя Твое вышли мы против множества сего. Господи! Ты Бог наш: да не превозможет Тебя человек.
12Асалэн азяз, Иудалэн азяз Кузё-Инмар эфиоп ожгарчиосты погыртӥз, эфиоп ожгарчиос пегӟыса кошкыны кутскизы.12И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.
13Аса сьӧразы уйиськиз, соин огазьысь калык но Герарозь уйиськизы, эфиоп ожгарчиос погразы, одӥг муртсы но улэп ӧз кыльы, уго соос Кузё-Инмар азьын, Солэн ожгарчиосыз азьын погыртэмын вал. Туж трос ож бервылысь ваньбур люказы13И преследовал их Аса и народ, бывший с ним, до Герара, и пали Ефиопляне, так что у них никого не осталось в живых, потому что они поражены были пред Господом и пред воинством Его. И набрали добычи великое множество.
14Герар котырысь вань городъёсты куашкатӥзы, уго соос доры Кузё-Инмар дорысь кышкан вуиз; вань городъёссэс тарказы, отысь трос ваньбур поттӥзы.14И разрушили все города вокруг Герара, потому что напал на них ужас от Господа; и разграбили все города и вынесли из них весьма много добычи.
15Пудо возьмасьёслэсь балаганъёссэс тарказы, трос уллё ыжъёссэс, кечъёссэс, верблюдъёссэс улляса нуизы, собере Иерусалиме берытскизы. 15Также и пастушеские шалаши разорили и угнали множество стад мелкого скота и верблюдов и возвратились в Иерусалим.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава