Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАРАЛИПОМЕНОН2-тӥ книга | ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
36-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 36 |
| 1Иудей музъемысь калык Иосиялэсь Иоахаз пизэ кутӥз но, вӧйын зырӟыса, атаез интые Иерусалиме эксэе пуктӥз. | 1И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме. |
| 2Эксэе пуксьыкуз, Иоахазлы кызь куинь арес вал, Иерусалимын со куинь толэзь ӵоже эксэй пуконын пукиз. [Анаезлэн нимыз Амитал, со Ловнаысь Иеремиялэн нылыз вал. Атайёсыз сямен ик вань удысъёсын Кузё-Инмар азьын кескич ужъёс лэсьтыса улӥз. Иерусалимын со эксэй медаз ни луы шуыса, Нехао фараон сое Емаф музъемысь Девлафаын жильыен дурылӥз.] | 2Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме. |
| 3Египетлэн эксэез сое Иерусалимын эксэй пуконысь куштӥз, [эксэй сое Египетэ нуиз], Иудей музъемлы сю талант азвесь, талант зарни тырон понӥз. | 3И низложил его царь Египетский в Иерусалиме, наложил на землю пени сто талантов серебра и талант золота. |
| 4Египетлэн эксэез Иудеялы но Иерусалимлы Иоахазлэсь Елиаким братсэ эксэе пуктӥз, солэсь нимзэ воштӥз, Иоаким кариз, нош солэсь агайзэ, Иоахазэз, Нехао кутыса Египетэ нуиз, [со отчы кулӥз. Азвесь но, зарни но фараонлы сётъяз: соку, фараонлэн косэмезъя, та музъемын улӥсь калык солы азвесен выт тырыны кутскиз; котькудӥз кивалтӥсь та музъемын улӥсь калыклэсь Нехао эксэйлы зарниен но азвесен выт тырыны курыны кутскиз]. | 4И воцарил царь Египетский над Иудеею и Иерусалимом Елиакима, брата его, и переменил имя его на Иоакима, а Иоахаза, брата его, взял Нехао и отвел его в Египет. |
| 5Эксэе пуксьыкуз, Иоакимлы кызь вить арес вал, Иерусалимын эксэй пуконын со дас одӥг ар пукиз. [Анаезлэн нимыз Зехора, со Рамаысь Нириялэн нылыз вал.] Инмарезлэн Кузё-Инмарлэн азяз атайёсыз кадь ик ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз. [Со эксэйын пукон аръёсы Иудей музъем вылэ вуиз Вавилонлэн Навуходоносор эксэез, Иоаким солы куинь ар ӵоже ужаса-тыршыса улӥз, собере со дорысь палэнскиз. Соос вылэ Кузё-Инмар халдейёсты но Сирияысь йыртэмасьёсты, Моав музъемысь йыртэмасьёсты, аммон но самария пиосты ыстӥз, – Кузё-Инмарлэн Ас ляльчиосыз, пророкъёс, пыр верам кылызъя соос Иудей музъемысь кошкизы. Манассиялэн вань лэсьтэм сьӧлыкъёсыз понна Кузё-Инмарлэн вожпотонэз иудей калык вылын улӥз, Аслаз азьысьтыз сое кулэтэм карон понна, озьы ик Иоакимлэн сьӧлыктэм вирез кисьтэмез понна, сьӧлыктэм вирын Иерусалимез тырмытэмез понна. Но Кузё-Инмарлэн соосты выжытэм быдтэмез ӧз поты]. | 5Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме. И делал он неугодное в очах Господа Бога своего. |
| 6Иоакимлэн пумитаз Вавилонлэн Навуходоносор эксэез потӥз но сое Вавилонэ нуыны жильыосын думылӥз. | 6Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон. |
| 7Кузё-Инмар коркась сосудъёс пӧлысь оглюкетсэ Навуходоносор Вавилонэ нуиз, Вавилонысь куала пушказ понӥз. | 7И часть сосудов дома Господня перенес Навуходоносор в Вавилон и положил их в капище своем в Вавилоне. |
| 8Иоакимлэн мукет ужъёсыз, юрӟым ужъёсыз, кудъёссэ со лэсьтӥз, кудъёсыз со пушкысь шедьтэмын, соос Израильлэн но Иудеялэн эксэйёсызлэн книгаязы гожтэмын. [Атайёсыз кадь ик Иоаким кулӥз но, сое атайёсынызы огазе Ганозанэ ватӥзы.] Со интые Иехония пиез эксэе пуксиз. | 8Прочие дела Иоакима и мерзости его, какие он делал и какие найдены в нем, описаны в книге царей Израильских и Иудейских. И воцарился Иехония, сын его, вместо него. |
| 9Эксэе пуксьыкуз, Иехониялы дас тямыс арес вал, куинь толэзь но дас нунал ӵоже со Иерусалимын эксэй пуконын пукиз, Кузё-Инмарлэн азяз со ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз. | 9Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца и десять дней царствовал в Иерусалиме, и делал он неугодное в очах Господних. |
| 10Ар кутскыку, Иехонияез Кузё-Инмар коркась дуно сосудъёсын ӵош Вавилонэ нуыны косыса, Навуходоносор адямиоссэ Иерусалиме ыстӥз; Иудеяен Иерусалимлы эксэе солэсь Седекия братсэ пуктӥз. | 10По прошествии года послал царь Навуходоносор и велел взять его в Вавилон вместе с драгоценными сосудами дома Господня, и воцарил над Иудеею и Иерусалимом Седекию, брата его. |
| 11Эксэе пуксьыкуз, Седекиялы кызь одӥг арес вал, дас одӥг ар ӵоже со Иерусалимын эксэй пуконын пукиз но | 11Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме, |
| 12Инмарезлэн Кузё-Инмарлэн азяз ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз. Кузё-Инмарлэсь кылзэ тодытӥсь Иеремия пророклы со ӧз тэрытскы. | 12и делал он неугодное в очах Господа Бога своего. Он не смирился пред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних, |
| 13Инмарлэн нимыныз кыл сётытӥсь Навуходоносор эксэй бордысь со куштӥськиз, – чыртызэ куасалляськисьтэм кариз, сюлэмзэ сокем лекомытӥз, – Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар пала ӧз берытскы. | 13и отложился от царя Навуходоносора, взявшего клятву с него именем Бога, --и сделал упругою шею свою и ожесточил сердце свое до того, что не обратился к Господу Богу Израилеву. |
| 14Священникъёсын но, калыкен но вань кивалтӥсьёс трос сьӧлыказы, язычникъёслэсь юрӟым ужъёссэс санэ поныса улӥзы, Иерусалимысь Кузё-Инмарлэсь дун-чылкыт карем корказэ саптазы. | 14Да и все начальствующие над священниками и над народом много грешили, подражая всем мерзостям язычников, и сквернили дом Господа, который Он освятил в Иерусалиме. |
| 15Атайёссылэн Инмарзы Кузё-Инмар вазь ӵукнаысен ик соос доры Аслэсьтыз адямиоссэ ыстылӥз, уго Солы Аслаз калыкез, Аслаз улон интыез жаль потэ вал. | 15И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ и Свое жилище. |
| 16Нош соос Инмар дорысь ыстэм муртъёсты сантэмаллязы, Солэсь кылъёссэ кулэтэм карылӥзы, Кузё-Инмарлэн вожпотонэз калыкез вылэ вуытозь, Солэсь пророкъёссэ тышкаськылӥзы, озьы калыклы утиськон ӧз ни кыльы. | 16Но они издевались над посланными от Бога и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Господа на народ Его, так что не было ему спасения. |
| 17Соку соос вылэ Со халдейёслэсь эксэйзэс лэзиз, святой корказы егит пиоссэс со мечен виылӥз, Седекияез но, егит пиосты но, егит нылъёсты но, пересь муртъёсты но, пурысьтам пересьёсты но ӧз жаля: Инмар ваньзэ солэн киулаз сётӥз. | 17И Он навел на них царя Халдейского, --и тот умертвил юношей их мечом в доме святыни их и не пощадил ни юноши, ни девицы, ни старца, ни седовласого: все предал Бог в руку его. |
| 18Инмар коркась бадӟымъёссэ но, пичиоссэ но сосудъёсты, Кузё-Инмар коркась ваньбурез, эксэйлэсь, кивалтӥсьёслэсь ваньбурзэс – ваньзэ со Вавилонэ вайиз. | 18И все сосуды дома Божия, большие и малые, и сокровища дома Господня, и сокровища царя и князей его, все принес он в Вавилон. |
| 19Инмар коркаез сутӥзы, Иерусалимлэсь борддоръёссэ куашкатӥзы, эксэй коркаосты тылын сутӥзы, отысь вань дуно тӥрлыкъёсты быдтӥзы. | 19И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили. |
| 20Мечлэсь утиськыны быгатэмъёсты ваньзэсты Навуходоносор Вавилонэ улыны нуиз, соос солы аслыз но, пиосызлы но ляльчиос луизы, Персиялэн эксэй пуконаз мукет эксэй пуксьытозь, | 20И переселил он оставшихся от меча в Вавилон, и были они рабами его и сыновей его, до воцарения царя Персидского, |
| 21Кузё-Инмарлэн Иеремия пыр верам кылъёсыз быдэсмытозь, музъем аслэсьтыз субботаоссэ ортчытытозь*а, озьы вал. Тырттэм кыльыса улон нуналъёсы, сизьымдон ар ӵоже, музъем шутэтскиз. | 21доколе, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, земля не отпраздновала суббот своих. Во все дни запустения она субботствовала до исполнения семидесяти лет. |
| 22Кузё-Инмарлэсь Иеремиялэн пыр верам кылзэ быдэстыса, Персиялэн Кир эксэез нырысетӥ арзэ эксэйын пукыку, Кузё-Инмар Персиялэн Кир эксэезлэсь мылкыдзэ ӝутӥз, соку со быдэс эксэйлыказ гожъяса но, кылын вераса но ялыны косӥз: | 22А в первый год Кира, царя Персидского, во исполнение слова Господня, сказанного устами Иеремии, возбудил Господь дух Кира, царя Персидского, и он велел объявить по всему царству своему, словесно и письменно, и сказать: |
| 23«Тазьы шуэ Персиялэн Кир эксэез: дунне вылысь вань эксэйлыкъёсты Инмысь Инмар Кузё-Инмар мыным сётӥз, Со монэ Иудеяе, Иерусалиме Аслыз корка пуктыны косӥз. Тӥ пӧлысь кин Солэн калыкез луэ, солэн Инмарез Кузё-Инмар соин огазьын мед луоз, со отчы мед мыноз». | 23так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас--из всего народа Его, да будет Господь Бог его с ним, и пусть он туда идет. |
*а 36:21 еврей законъя, сизьым ар ортчыса, музъем шутэтскыны – суббота карыны – кулэ