Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

6-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 6

1Вениамин нылпиос, пегӟе Иерусалимысь,
Фекоя карысен гумыен шудэлэ,
Беф-Карем дорысен тылэн тодмет сётэлэ, –
уйпалась шугадӟон, туж бадӟым бырон вуэ.
1Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
2Чебер, эрки Сӥон нылэз Мон таркало.
2Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.
3Пудо возьмасьёс со доры уллёосынызы лыктозы но
солэн котыраз балаганъёссэс пуктылозы;
котькудӥз аслаз музъем вылаз пудозэ возьмалоз.
3Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок.
4Солы пумит ожмаськыны дасяське;
султэлэ, нуназе шорын вырӟоме.
Кайгу милемлы! Нунал ӝытлане кошке, ӝытпал вужеръёс кузёмо.
4Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.
5Султэлэ, уйин мыныса солэсь улон интызэ таркаломе!5Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее!
6Уго тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар: «Писпуосты коралэ но
Иерусалим котыртӥ мудэт лэсьтэ:
та город вӧсь каремын луыны кулэ;
со пушкын трос муртэ ултӥяса возё.
6Ибо так говорит Господь Саваоф: рубите дерева и делайте насыпь против Иерусалима: этот город должен быть наказан; в нем всякое угнетение.
7Кызьы ошмес пушкысьтыз вуэз пызйыса поттэ,
озьы ик Иерусалим ас пушкысьтыз уродэз-лекез поттэ:
со пушкын эриктэман, талан-лушкам куараос кылӥсько,
Мынам син азям ялан
ӝожен-курен улӥсьёс, яраё каремъёс адӟисько.
7Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны.
8Визьмаськы, Иерусалим,
Мынам лулы тон дорысь медаз палэнскы но
Мон тонэ кыр дунне, улыны ярасьтэм музъем медам кары».
8Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
9Тазьы шуэ Саваоф Кузё-Инмар:
«Израильлэсь кылемзэ, виноградэз кадь, быдтытозязы бичалозы;
виноград бичась кадь, киыныд ужаса, корзинадэ тырмыты».
9Так говорит Господь Саваоф: до конца доберут остаток Израиля, как виноград; работай рукою твоею, как обиратель винограда, наполняя корзины.
10Кинлы мыным верано, мед кылзӥськозы шуыса, кинлы вазиськоно?
Пельзы соослэн ӵоксаськемын, кылзэмзы уг луы;
Кузё-Инмарлэсь кылзэ соос серем каро:
соослэн со сюлмазы уг веська.
10К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
11Соин ик мон Кузё-Инмарлэн вожпотонэныз пачылмемын,
сое пушкам возьыны уг быгатӥськы;
сое ульчаысен нылпиос вылэ кисьто, егит пиослэн люкаськонзы вылэ;
картэн кышноос,
даурзэ улэм муртэн ӵош мӧйы мурт но пленэ басьтэмын луозы.
11Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.
12Коркаоссэс мукетъёслы сётозы,
озьы ик бусыоссэс но, кышнооссэс но.
Кузё-Инмар шуэ:
«Та музъем вылын улӥсьёслы пумит Аслэсьтым киме ӝуто.
12И домы их перейдут к другим, равно поля и жены; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь.
13Уго пичиен-бадӟымен – ваньзы соос асьсэлы пайда утчаса уло,
пророк бордысен кутскыса священник дорозь –
ваньзы ӧрекчаськыса уло;
13Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника–все действуют лживо;
14мылкыдзэс понытэк, калыкелэсь яраоссэ эмъяло но шуо:
”Тупаса улон! Тупаса улон!”, нош тупаса улон ӧвӧл.
14врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: `мир! мир!', а мира нет.
15Юрӟым ужъёс лэсьтыкузы, возьдасько-а соос?
Уг, чик уг возьдасько, уг но гордэкто.
Со понна усемъёс пӧлы усёзы.
Лыктӥ ке, Мон погырто соосты», – шуэ Кузё-Инмар.
15Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь.
16Тазьы шуэ Кузё-Инмар: «Сюресъёсты шоры дугдыса чаклаське,
вашкалаослэн сюресъёссы сярысь юалляське,
кытын ӟеч сюрес, отӥ мынэ, лулдылы каньыллык шедьтоды.
Нош соос шуизы: ”Ум мынэ”.
16Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: `не пойдем'.
17Тӥледыз утьыны возьмаськисьёсты пуктыса, Мон шуи:
”Гумылэсь куаразэ кылзэ”. Нош соос шуизы: ”Ум кылзэ”.
17И поставил Я стражей над вами, сказав: `слушайте звука трубы'. Но они сказали: `не будем слушать'.
18Озьы бере, калыкъёс, кылзэ! Кенеше люкаськем калык, тод, мар соосын луоз.18Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
19Кылзы, музъем: тани, та калык вылэ Мон урод малпанъёссы понна бырон ваё; соос уго Мынэсьтым верамме ӧз кылзэ, законме кулэтэм каризы.19Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли.
20Малы Мыным кулэ Саваысь ваем ладан, кыдёкысь кунысь вуттэм ческыт зыно тростник? Тылын сутӥськись курбонъёсты Мыным ярантэмесь, курбонъёсты Мыным уг кельшо».20Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне.
21Соин ик Кузё-Инмар тазьы шуэ: «Тани, та калык азе Мон сьӧлтэтъёс пуктылӥсько, соос борды атайёс нылпиосынызы валче, бускель эшеныз ӵош канжаськылозы но бырозы».21Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут.
22Тазьы шуэ Кузё-Инмар: «Тани, уйпал кунысь калык лыктэ,
музъемлэн пумъёсысьтыз туж кужмо калык ӝутске;
22Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли;
23киосазы пукыӵ но шибоды возё;
соос лекесь, жаляны валасьтэмесь,
соослэн куаразы зарезь кадь куашетэ,
валъёсынызы, радэн султыса, одӥг мурт кадь вортто –
Сӥон ныл, тонэн ожмаськыны лыкто».
23держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона.
24Соос сярысь ми ивор кылӥмы но, суй-пыдмы юскиськиз,
куректон-кайгу милемыз котыртӥз,
нуны вайись кышномуртэз кадь курадӟон ёртӥз.
24Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах.
25Бусые эн потэ, сюрес кузя но эн ветлэ,
уго тушмонлэн палашъёсыз котыр ласянь шимес кышкан ваё.
25Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.
26Калыкелэн нылыз!
Бышкись чурыт дӥськут дӥся, пенен астэ пызьна;
одӥг гинэ пиед кулэм дыръя кадь чигиськыса кужмо бӧрд;
уго шӧдтэк шорысь асьме вылэ бырон лыктоз.
26Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель.
27Ас калыке пушкы Мон тонэ
каланча интые пуктӥ, юбо карыса пуктӥ:
соослэсь сюрессэс тон мед тодод но чакласа-эскерыса мед улод.
27Башнею поставил Я тебя среди народа Моего, столпом, чтобы ты знал и следил путь их.
28Ваньзы соос – вог сюлэмо адямиос, кыл нуллыса уло;
ваньзы соос – ыргон но корт, адями сӧрисьёс.
28Все они–упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, –все они развратители.
29Кебитысь пеллян кӧрык ӝуамын,
узвесь тыл пушкын ӝуаса быремын:
корт ӵыжатӥсь юнме ӵыжатӥз –
лек сюлэмоос ӧз люкиське, ӧз бӧлиське;
29Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились;
30соосты куштӥськем азвесь шуыса нималозы,
уго Кузё-Инмар соосты кулэтэм кариз.
30отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава