Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

7-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 7

1Кузё-Инмарлэн Иеремиялы верам кылыз:1Слово, которое было к Иеремии от Господа:
2«Кузё-Инмарлэн коркаезлэн капка азяз султыса вера та кылэз, шу: ”Вань иудейёс, Кузё-Инмарлы йыбырттыны та капкатӥ пырисьёс, кылзэлэ Кузё-Инмарлэсь верам кылзэ”.2стань во вратах дома Господня и провозгласи там слово сие и скажи: слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие сими вратами на поклонение Господу.
3Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар: ”Шонертэ асьтэлэсь сюресъёстэс, ужъёстэс но, соку Мон тӥледыз та интые улыны кельто.3Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте.
4Ӧрекчи кылъёслы эн оскиське: ”Татын Кузё-Инмарлэн храмез, Кузё-Инмарлэн храмез, Кузё-Инмарлэн храмез”.4Не надейтесь на обманчивые слова: `здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень'.
5Нош сюрестэс, асьтэлэсь ужъёстэс но чылкак шонертӥды ке, ог-огеныды куспады тупаса, шонер улӥды ке,5Но если совсем исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд между человеком и соперником его,
6ёртыса ӧд ке возе мурт кунысь адямиез, анайтэм-атайтэм нылпиез, палкышноез, та интыын янгыштэм вирез ӧд ке кисьтэ, асьтэлы кайгу-шугадӟон утчаса, мукет инмаръёслэн пытьы кузязы ӧд ке мынэ, –6не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, –
7соку Мон тӥледыз та интые, та музъем вылэ, улыны кельто, со музъемез Мон выжыосысь выжыосы атайёстылэн киулазы мед луоз шуыса сётӥ.7то Я оставлю вас жить на месте сем, на этой земле, которую дал отцам вашим в роды родов.
8Тани, тӥ тӥледлы пайда вайисьтэм ӧрекчи кылъёслы оскиськиськоды.8Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.
9Кызьы озьы? Тӥ лушкаськиськоды, виылӥськоды, азон сьӧлыке пырыса улӥськоды, ӧрекчаськыса кыл сётӥськоды, Вааллы ӵындытӥськоды, тодмотэм инмаръёслэн пытьы кузязы ветлӥськоды,9Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,
10собере та храме лыктӥськоды но Мынам син азям султӥськоды, та храм Мынам нимыным нимамын, тӥ шуиськоды: ”Ми утемын” – нош асьтэос азьланяз но вань та юрӟым ужъёсты лэсьтӥськоды.10и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: `мы спасены', чтобы впредь делать все эти мерзости.
11Тӥляд син азяды та Мынам нимыным нимам храм йырвандӥсьёслэн люкаськон интызылы ӧз пӧрмы-а? Мон адӟисько, мар тӥ лэсьтӥськоды, – шуэ Кузё-Инмар.11Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.
12Мынэлэ ук Сӥломысь Мынам нимылы сӥзем вӧсяськон интые но учкелэ, Израиль калыкелэн сьӧлыклэсь кышкатэк улэмез понна мар Мон соин кари.12Пойдите же на место Мое в Силом, где Я прежде назначил пребывать имени Моему, и посмотрите, что сделал Я с ним за нечестие народа Моего Израиля.
13Нош али, та вань ужъёсыз лэсьтӥськоды бере, – шуэ Кузё-Инмар, – Мон тӥледлы вазь ӵукнаысен ик вералляй, нош тӥ ӧд кылзӥськелэ, – ӧтьылӥ тӥледыз, нош тӥ ӧд вазиськелэ, –13И ныне, так как вы делаете все эти дела, говорит Господь, и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, –
14Мон Сӥломлы кадь ик каро тӥляд оскиськоно, Мынам нимылы сӥзем храмлы, атайёстылы сётэм интылы но озьы ик каро.14то Я так же поступлю с домом сим, над которым наречено имя Мое, на который вы надеетесь, и с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, как поступил с Силомом.
15Аслам син азьысьтым агай-вынъёстэс, быдэс Ефрем выжыез кадь тӥледыз пазьго.15И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.
16Нош тон та калык понна эн куры, соос понна эн вӧсяськы, эн куриськы. Мон азьтӥ, палазы пырыса, эн ветлы, куремдэ санэ уг поны.16Ты же не проси за этот народ и не возноси за них молитвы и прошения, и не ходатайствуй предо Мною, ибо Я не услышу тебя.
17Уд адӟиськы-а, мар соос каро Иудеяысь городъёсын, Иерусалимлэн ульчаосаз?17Не видишь ли, что они делают в городах Иудеи и на улицах Иерусалима?
18Нылпиос пу люкало, нош атайёс тыл поно; инлэн нылкышно инмарезлы кышномуртъёс пирог пыжыны нянь нырко, мукет инмаръёслы курбон-салам кисьтыса, Монэ ӝоже уськытон понна та ужез лэсьто.18Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.
19Монэ-а соос ӝоже уськыто? – шуэ Кузё-Инмар, – асьсэзыз асьсэос возьытэ уг-а вутто?”19Но Меня ли огорчают они? говорит Господь; не себя ли самих к стыду своему?
20Соин ик тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: ”Тани, Мынам йыркуре, Мынам вожпотонэ та инты вылэ кисьтӥське, адямиос вылэ, пудоос вылэ, лудысь писпуос вылэ, музъемлэн емышъёсыз вылэ кисьтӥське, со ӝуатскоз но уз ни кысы”.20Посему так говорит Господь Бог: вот, изливается гнев Мой и ярость Моя на место сие, на людей и на скот, и на дерева полевые и на плоды земли, и возгорится и не погаснет.
21Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Саваоф Кузё-Инмар: ”Тылын сутӥськись курбонъёстэс мукет курбонъёсты вӧзы понэлэ но сӥль сие;21Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: всесожжения ваши прилагайте к жертвам вашим и ешьте мясо;
22уго Египет музъемысь поттон нуналам тӥляд атайёстылы курбон сярысь курон-косон ӧй сёты, тылын сутӥськись курбон сярысь но ӧй вера.22ибо отцам вашим Я не говорил и не давал им заповеди в тот день, в который Я вывел их из земли Египетской, о всесожжении и жертве;
23Но таӵе курон-косон соослы сётӥ: ”Кылзэлэ Мынэсьтым верамме, Мон тӥляд Инмарды луо, нош тӥ Мынам калыке луоды, тӥледлы умой мед луоз шуыса, сӥзьыса сётэм сюрес вылтӥм ветлэ”.23но такую заповедь дал им: `слушайтесь гласа Моего, и Я буду вашим Богом, а вы будете Моим народом, и ходите по всякому пути, который Я заповедаю вам, чтобы вам было хорошо'.
24Нош соос ӧз кылзӥське, пельзэс ӧз мыкыртэ, лек сюлэмзылэн курем-косэмезъя, вог сямзыя улӥзы, Мон пала мышкынызы султӥзы, ымнырынызы ӧз султэ.24Но они не послушали и не приклонили уха своего, и жили по внушению и упорству злого сердца своего, и стали ко Мне спиною, а не лицом.
25Тӥляд атайёстылэн Египет музъемысь потэм нуналысенызы туннэ нуналозь тӥ доры Мон вань ляльчиосме – пророкъёсты – ыстылӥ, нуналлы быдэ, вазь ӵукна ик, соосты ыстылӥ;25С того дня, как отцы ваши вышли из земли Египетской, до сего дня Я посылал к вам всех рабов Моих–пророков, посылал всякий день с раннего утра;
26нош соос Монэ ӧз кылзӥське, пельзэс ӧз усьтэ, йырзэс урдӥзы, атайёссылэсь но уродгес ужъёс лэсьтыны кутскизы”.26но они не слушались Меня и не приклонили уха своего, а ожесточили выю свою, поступали хуже отцов своих.
27Тон соослы та кылъёсты вераны кутскид ке, соос тонэ уз кылзэ; тон соосты ӧтьыны кутскид ке, соос тыныд уз вазиське.27И когда ты будешь говорить им все эти слова, они тебя не послушают; и когда будешь звать их, они тебе не ответят.
28Соослы соку шу: тани, та ас Инмарезлэсь Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылзӥсьтэм, дышетэмзэ-нодъямзэ кабыл басьтӥсьтэм калык! Соос дорын зэмлык ӧвӧл ни, соослэн кыл-ымысьтызы со басьтэмын ни.28Тогда скажи им: вот народ, который не слушает гласа Господа Бога своего и не принимает наставления! Не стало у них истины, она отнята от уст их.
29Йырсидэ ӵышкыса кушты, гурезьёсын бӧрдыны кутскы, уго Кузё-Инмар вожзэ поттӥсь выжыез бордысьтыз палэнтӥз.29Остриги волоса твои и брось, и подними плач на горах, ибо отверг Господь и оставил род, навлекший гнев Его.
30Иудалэн пиосыз Мынам син азям урод уж лэсьто, – шуэ Кузё-Инмар, – Мынам нимыным нимам храме сое саптан понна юрӟым макеоссэс пуктӥзы;30Ибо сыновья Иуды делают злое пред очами Моими, говорит Господь; поставили мерзости свои в доме, над которым наречено имя Мое, чтобы осквернить его;
31Енном пиослэн нёжалазы, Тофет вырйылъёсы, пиоссэс, нылъёссэс тылын сутон инты лэсьтӥзы, сое Мон ӧй косы, сыӵе малпан тодам но ӧз лыктылы.31и устроили высоты Тофета в долине сыновей Енномовых, чтобы сожигать сыновей своих и дочерей своих в огне, чего Я не повелевал и что Мне на сердце не приходило.
32Со понна, тани, вуо нуналъёс, – шуэ Кузё-Инмар, – куке та интыез Тофет шуыса уз ни нималэ, нёжалзэ но ”Енном пиослэн нёжалзы” уз ни шуэ, сое ”Виылон нёжал” шуыса нималозы, инты тырмымтэен сэрен Тофетэз кулэм мурт ватон инты карозы.32За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут более называть место сие Тофетом и долиною сыновей Енномовых, но долиною убийства, и в Тофете будут хоронить по недостатку места.
33Та калыклэн шӧйёсыз ин тылобурдоослы, кыр пӧйшуръёслы сиён луозы, нокин но соосты уллясь уз ни луы.33И будут трупы народа сего пищею птицам небесным и зверям земным, и некому будет отгонять их.
34Иудеяысь городъёсысь, Иерусалимысь ульчаосысь шумпотон, шулдыръяськон куараосты дугдыто, эмеспилэсь, вылькенлэсь куаразэс поттыны уг лэзьы, малы ке шуоно та музъем кыр дуннелы пӧрмоз». 34И прекращу в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голос торжества и голос веселия, голос жениха и голос невесты; потому что земля эта будет пустынею.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава