Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
36-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 36 |
| 1Иудей эксэйлэн, Иосиялэн Иоаким пиезлэн, ньылетӥ арзэ эксэйын пукыкуз, Иеремиялы Кузё-Инмар дорысь тазьы верамын вал: | 1В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа: |
| 2«Гожъяны кагаз басьты но Израиль сярысь, Иудея сярысь, вань калыкъёс сярысь тыныд вераны кутскем нуналысен, Иосиялэн эксэйын пукон нуналысеныз, туннэ нуналозь вань верам кылъёсме гожты. | 2возьми себе книжный свиток и напиши в нем все слова, которые Я говорил тебе об Израиле и об Иуде и о всех народах с того дня, как Я начал говорить тебе, от дней Иосии до сего дня; |
| 3Оло нош Иуда юрт кылоз Мынэсьтым соослы лэсьтыны малпам вань шугадӟонъёсы сярысь, соослэсь ӧрекчи ужъёссэс, сьӧлыкъёссэс но мед куштом шуыса, соос ваньзы урод-лек сюрессы вылысь мед кожозы». | 3может быть, дом Иудин услышит о всех бедствиях, какие Я помышляю сделать им, чтобы они обратились каждый от злого пути своего, чтобы Я простил неправду их и грех их. |
| 4Иеремия Варухез, Нириялэсь пизэ ӧтиз но Варух Иеремиялэн ымысьтыз потэм Кузё-Инмарлэсь солы верам вань кылъёссэ кагаз вылэ гожтӥз. | 4И призвал Иеремия Варуха, сына Нирии, и написал Варух в книжный свиток из уст Иеремии все слова Господа, которые Он говорил ему. |
| 5Иеремия Варухлы косон сётыса шуиз: «Монэ чакласа уло, Кузё-Инмарлэн корказ мыныны уг быгатӥськы. | 5И приказал Иеремия Варуху и сказал: я заключен и не могу идти в дом Господень; |
| 6Озьыен, тон мын но мынам ымысьтым потэм Кузё-Инмарлэсь кылъёссэ, кудъёссэ тон кагаз вылэ гожтӥд, Кузё-Инмарлэн корказ визян нуналэ калыклы кылӥськымон шара лыдӟы, озьы ик асьсэ городъёсысь лыктэм вань иудейёслы кылӥськымон лыдӟы соосты. | 6итак иди ты и прочитай написанные тобою в свитке с уст моих слова Господни вслух народа в доме Господнем в день поста, также и вслух всех Иудеев, пришедших из городов своих, прочитай их; |
| 7Оло нош соос Кузё-Инмарлэн азяз лякыт сюлмын вӧсяськозы но асьсэлэн урод-лек сюрес вылысьтызы кожозы; уго та калык вылэ туж бадӟым вожпоттон, йыркуръяськон луоз шуыса, Кузё-Инмар ялӥз». | 7может быть, они вознесут смиренное моление пред лице Господа и обратятся каждый от злого пути своего; ибо велик гнев и негодование, которое объявил Господь на народ сей. |
| 8Кагаз вылэ гожтэм Кузё-Инмарлэсь кылъёссэ Кузё-Инмарлэн корказ лыдӟыны Иеремия пророклэсь косэмзэ Нириялэн пиез Варух ваньзэ быдэстӥз. | 8Варух, сын Нирии, сделал все, что приказал ему пророк Иеремия, чтобы слова Господни, написанные в свитке, прочитать в доме Господнем. |
| 9Иудей эксэйлэн Иосиялэн Иоаким пиезлэн эксэйын витетӥ арзэ пукыкуз, укмысэтӥяз толэзьын, Кузё-Инмарлэн азяз, Иерусалимысь вань калыклы, Иудей городъёсысь Иерусалиме вань лыктэм калыклы визь утёно шуыса ялӥзы. | 9В пятый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, в девятом месяце объявили пост пред лицем Господа всему народу в Иерусалиме и всему народу, пришедшему в Иерусалим из городов Иудейских. |
| 10Кузё-Инмарлэн корказ, Сафанлэн Гемария пиезлэн, подъясьлэн бӧльмыяз, вылысь азбараз, Кузё-Инмарлэн коркаезлэн выль капкатӥз пырон дорын, Иеремиялэсь кагаз вылэ гожтэм кылъёссэ Варух бадӟым куараен, вань калыклы кылӥськымон лыдӟиз. | 10И прочитал Варух написанные в свитке слова Иеремии в доме Господнем, в комнате Гемарии, сына Сафанова, писца, на верхнем дворе, у входа в новые ворота дома Господня, вслух всего народа. |
| 11Сафанлэн Гемария пиезлэн Михей пиез кагаз вылэ гожтэм Кузё-Инмарлэсь вань кылъёссэ кылӥз, | 11Михей, сын Гемарии, сына Сафанова, слышал все слова Господни, написанные в свитке, |
| 12эксэйлэн корказ васькиз; эксэй подъясьлэн бӧльмыяз пыриз, но тани, отын вань кивалтӥсьёс пуко вал: эксэйлэн подъясез Елисам, Семаиялэн Делаия пиез, Ахборлэн Елнафан пиез, Сафанлэн Гемария пиез, Ананиялэн Седекия пиез но вань кивалтӥсьёс. | 12и сошел в дом царя, в комнату царского писца, и вот, там сидели все князья: Елисам, царский писец, и Делаия, сын Семаия, и Елнафан, сын Ахбора, и Гемария, сын Сафана, и Седекия, сын Анании, и все князья; |
| 13Варух калыклы кагаз вылысь лыдӟыку кылэм вань кылъёсты Михей соослы вераз. | 13и пересказал им Михей все слова, которые он слышал, когда Варух читал свиток вслух народа. |
| 14Соку вань кивалтӥсьёс Варух доры Иегудиез – Хусиялэсь Селемия пиезлэсь Нафания пиезлэсь пизэ – солы вераны ыстӥзы: «Калыклы шара лыдӟем кагаздэ кияд кут но лыкты». Варух, Нириялэн пиез, кагазэз кияз кутӥз но соос доры лыктӥз. | 14Тогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: свиток, который ты читал вслух народа, возьми в руку твою и приди. И взял Варух, сын Нирии, свиток в руку свою и пришел к ним. |
| 15Соос солы шуизы: «Пуксьыса милемлы шара лыдӟы». Варух соослы шара лыдӟиз. | 15Они сказали ему: сядь, и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им. |
| 16Вань кылъёсты кылзэм беразы соос туж куалектыса огзы шоры огзы учкизы но Варухлы шуизы: «Та кылъёсты ми одно ик эксэйлы вераломы». | 16Когда они выслушали все слова, то с ужасом посмотрели друг на друга и сказали Варуху: мы непременно перескажем все сии слова царю. |
| 17Варухлэсь юазы: «Вера ук милемлы, ваньзэ та кылъёсты тон солэн ымысьтыз кызьы гожтӥд?» | 17И спросили Варуха: скажи же нам, как ты написал все слова сии из уст его? |
| 18Варух соослы шуиз: «Ваньзэ та кылъёсты со аслаз ымыныз вераз, нош мон соосты чернилаен та кагаз вылэ гожъяй». | 18И сказал им Варух: он произносил мне устами своими все сии слова, а я чернилами писал их в этот свиток. |
| 19Соку кивалтӥсьёс Варухлы шуизы: «Мын, пегӟы, тон но, Иеремия но, нокин но медаз тоды, кытын тӥ». | 19Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы. |
| 20Мынӥзы соос эксэй доры, солэн юртаз пыризы, нош кагазэз Елисамлэн, эксэй подъясьлэн, бӧльмыяз кельтӥзы, ваньзэ та кылъёсты эксэйлы шара веразы. | 20И пошли они к царю во дворец, а свиток оставили в комнате Елисама, царского писца, и пересказали вслух царя все слова сии. |
| 21Эксэй Иегудиез кагазэз вайыны ыстӥз, со сое Елисамлэн, эксэй подъясьлэн, бӧльмыысьтыз басьтӥз; Иегудий сое эксэйлы кылӥськымон лыдӟиз, эксэй вӧзын сылӥсь кивалтӥсьёслы но кылӥськымон вал. | 21Царь послал Иегудия принести свиток, и он взял его из комнаты Елисама, царского писца; и читал его Иегудий вслух царя и вслух всех князей, стоявших подле царя. |
| 22Эксэй соку, укмысэтӥ толэзьын, тол коркан пуке вал, солэн азяз сӥль кебатон гур ӝуа вал. | 22Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. |
| 23Иегудий куиньзэ яке ньыльзэ чурез лыдӟем бере эксэй со чуръёсты, гожъяськон пуртэн вандылыса, гурысь тыл пӧлы куяз, кагазэз тыл пӧлын, ӝуась корт гурын, быдэсак бырытозь. | 23Когда Иегудий прочитывал три или четыре столбца, царь отрезывал их писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне. |
| 24Ӧз кышкатске, дӥськутсэс ӧз кесялэ эксэй но, солэн та кылъёсты кылэм медоосыз но. | 24И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии. |
| 25Елнафан, Делаия, Гемария эксэез кагазэз медаз суты шуыса сюлворизы ке но, со соосты ӧз кылзы. | 25Хотя Елнафан и Делаия и Гемария упрашивали царя не сожигать свитка, но он не послушал их. |
| 26Эксэйлэсь пизэ Иерамеилэз, Азрииллэсь Сераия пизэ, Авдииллэсь Селемия пизэ подъясь Варухен Иеремия пророкез эксэй кутыны косӥз. Нош Кузё-Инмар соосты ватӥз. | 26И приказал царь Иерамеилу, сыну царя, и Сераии, сыну Азриилову, и Селемии, сыну Авдиилову, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их. |
| 27Эксэй кагазэз, Варухлэсь Иеремиялэн ымысьтыз потэм кылъёсты гожтэмзэ, сутэм бере Кузё-Инмар дорысь верамын вал, тазьы шуэмын вал солы: | 27И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему: |
| 28«Нош ик аслыд мукет кагаз басьты но нырысетӥяз – Иудеялэн Иоаким эксэезлэн сутэм кагазаз – пумиськем вань кылъёсты отчы нош ик гожты. | 28возьми себе опять другой свиток и напиши в нем все прежние слова, какие были в первом свитке, который сожег Иоаким, царь Иудейский; |
| 29Нош Иудеялэн эксэезлы Иоакимлы шу: тазьы шуэ Кузё-Инмар: тон та кагазэз тазьы вераса сутӥд: ”Малы тон отчы гожтӥд ”Одно ик Вавилон эксэй лыктоз но та музъемез туркалоз-таркалоз, отысь калыкез но, пудоез но быдтоз” шуыса?” | 29а царю Иудейскому Иоакиму скажи: так говорит Господь: ты сожег свиток сей, сказав: `зачем ты написал в нем: непременно придет царь Вавилонский и разорит землю сию, и истребит на ней людей и скот?' |
| 30Со понна Иудеялэн Иоаким эксэез сярысь Кузё-Инмар тазьы шуэ: со бордысь потэм мурт Давидлэн престолаз уз ни пуксьы, солэн шӧез сэрпалтэмын луоз нуназе пӧсь шоры, уйлэн – кезьытаз. | 30за это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет от него сидящего на престоле Давидовом, и труп его будет брошен на зной дневной и на холод ночной; |
| 31Сое, солэсь выжызэ но, солэсь медооссэ но шонертэм улэмзы понна жуго, соос вылэ, Иерусалимын улӥсьёс вылэ но, Иудеяысь воргоронъёс вылэ но вань уродэз-лекез лэзё, кудзэ Мон соослы верай, нош соос ӧз кылзӥське». | 31и посещу его и племя его и слуг его за неправду их, и наведу на них и на жителей Иерусалима и на мужей Иуды все зло, которое Я изрек на них, а они не слушали. |
| 32Иеремия мукетсэ кагазэз басьтӥз но сое подъясь Варухлы, Нириялэн пиезлы, сётӥз, нош соиз отчы гожъяз соысьтыз кагазысь Иеремиялэн ымысьтыз потэм вань кылъёсты, со кагазэз Иудеялэн эксэез Иоаким тыл вылын сутӥз; эшшо соос вӧзы соослы укшась трос кылъёс ватсамын на вал. | 32И взял Иеремия другой свиток и отдал его Варуху писцу, сыну Нирии, и он написал в нем из уст Иеремии все слова того свитка, который сожег Иоаким, царь Иудейский, на огне; и еще прибавлено к ним много подобных тем слов. |