Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕЗЕКИИЛЬ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

28-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 28

1Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:
1И было ко мне слово Господне:
2«Адями пи! Тир карлэн кивалтӥсь йырызлы шу:
тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар:
сюлмыныд вылтӥяськыны но тазьы вераськыны кутскемед понна:
”Мон – инмар, зарезьёслэн шоразы инмарлэн пукон вылаз пукси”,
нош тон адями гинэ ук, Инмар ӧвӧл,
аслэсьтыд визьдэ Инмарлэн визьмыныз оградэ пуктӥськод, –
2сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: `я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей', и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, –
3тани, тон Данииллэсь визьмогес,
нокыӵе но лушкемлык тынэсьтыд ватӥськемын ӧвӧл.
3вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;
4Аслад визьлыкеныд, аслад визьмыныд тон аслыд узырлык люкад,
узырлык возён шыкысъёсад тон зарни, азвесь люкад.
4твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;
5Аслад бадӟым визьлыкеныд, вузкаронэныд узырлыктэ йылэтӥд,
узырлыкед трос луэмен, визьмыныд-сюлмыныд тон
вылтӥяськыны кутскид.
5большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, –
6Со понна Инмар Кузё-Инмар тазьы шуэ:
аслэсьтыд визьдэ Инмарлэн визьмыныз оградэ пуктӥськод бере,
6за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,
7тани, тон вылэ вань мурт калыкъёс пӧлысь
самой лексэ калыкез ысто,
тынад визьлыкедлэн чеберезлы пумит соос мечъёссэс ӝутозы но
тынэсьтыд пиштӥсь чебер данлыктэ сапталозы.
7вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;
8Шайгуэ тонэ вуттозы,
вием муртъёслэн адӟон эзеленызы зарезьёслэн пыдэсазы
тон кулод-бырод.
8низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых.
9Соку виисед азьын тон ачид сярысь тазьы шуод на-а:
”мон – инмар”?
Тонэ виисьлэн киулаз тон адями ук, инмар ӧвӧл.
9Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: `я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?
10Вандӥськымтэослэн эзеленызы тон кулод,
мурт кунысь вуэмъёс тонэ виёзы;
уго тае Мон тыныд верай», – шуэ Инмар Кузё-Инмар.
10Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
11Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:
11И было ко мне слово Господне:
12«Адями пи! Тирлэн эксэез пумысен кыласа-бураса
бӧрдыны кутскы но тазьы шу солы:
”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар:
тон быдэсмонлэн печатез, визьлыклэн тыр луонэз,
чеберлыклэн вылӥ чеберлыкез.
12сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
13Едемын, Инмарлэн садаз, тон улӥд;
тынад дӥськутэд олокыӵе но дуно изъёсын чеберъямын вал:
рубин, топаз, алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир,
карбункул но изумруд,
зарни – ваньмыз быгатыса пасьёсаз пуктылэмын,
тынад вылад бырттылэмын вал, тынад кылдон нуналад
соос дасямын вал.
13Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
14Тон шобыртыса возись, вӧйын зырӟем Херувим вал,
со понна Мон тонэ пуктӥ;
Инмарлэн святой гурезяз тон улӥд,
тылын ӝуась изъёс пӧлтӥ ветлӥд.
14Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
15Тонэ кылдытэм дырысен,
законлы пумит улэмед шарае потытозь,
тон дун-шектэм адскиськод вал.
15Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
16Котыр дуннеен вузкарыса улэменыд сэрен
тон пӧяськон пӧлы выйид, тон сьӧлыкад;
кырсь макеез кадь Мон тонэ Инмарлэн гурезьысьтыз сэрпалтӥ,
ӝуаса улӥсь изъёс пӧлысь тонэ, шобыртыса возись Херувимез,
улляй.
16От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.
17Чебередлы луыса сюлмыд вылтӥяськыны кутскиз,
ушъям-данъямез яратэменыд, аслэсьтыд визьлыктэ быдтӥд;
со понна Мон тонэ музъем вылэ кушто,
эксэйёслы сантэманы тонэ сёто.
17От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.
18Законлы пумит трос урод ужъёс лэсьтэменыд,
ӧрекчаськыса вузкаременыд, тон саптад вӧсяськон интыостэ;
пушкысьтыд тыл потто, со тонэ ньылоз:
тонэ адӟыса улӥсьёслэн ваньзылэн син азязы Мон тонэ
музъем вылысь пеньлы пӧрмыто.
18Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
19Калыкъёс пӧлысь кинъёс тонэ тодо, ваньзы соос,
тонэн мар луэмез адӟыса, куалектозы;
тон кышкатон макелы пӧрмод,
пумтэм вапумъёс ӵожелы тон ышод-бырод”».
19Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.
20Кузё-Инмар дорысь мыным верамын вал:
20И было ко мне слово Господне:
21«Адями пи! Сӥдон пала ымнырдэ берыкты но
солэсь азьпал адӟонзэ солы тодытыса вера,
21сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,
22шу: ”Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар:
Сӥдон, тани, Мон тыныд пумит султӥсько, тон пыр данэ пото,
сое судить карыкум,
со бордын Аслэсьтым дун-сьӧлыктэм луэмме возьматыкум,
тодозы, Мон – Кузё-Инмар.
22и скажи: вот, Я–на тебя, Сидон, и прославлюсь среди тебя, и узнают, что Я Господь, когда произведу суд над ним и явлю в нем святость Мою;
23Со вылэ сьӧдчер лэзё, ульчаосаз вир кисьтӥськыса улоз;
Сӥдон пушкын улӥсьёс корась меч улэ погралозы,
котыр ласянь соосты меч погыръялоз,
соку соос тодозы, Мон – Кузё-Инмар.
23и пошлю на него моровую язву и кровопролитие на улицы его, и падут среди него убитые мечом, пожирающим его отовсюду; и узнают, что Я Господь.
24Азьланяз израиль калыклы со бышкись венё будос, шиеныз вӧсь карись кыйбоды уз ни луы, вань бускельёсыз пӧлысь солы урод малпасез уз ни кыльы, соку тодозы, Мон – Инмар Кузё-Инмар.24И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.
25Тазьы шуэ Инмар Кузё-Инмар: мурт калыкъёс пӧлы пазьгиськыса улыны лэзем израиль калыкез огазе люкало но улы-выжыос азьын Аслэсьтым дун-сьӧлыктэм луэмме соос бордын возьмато; Иаков ляльчиелы сётэм ас музъемазы соос улозы.25Так говорит Господь Бог: когда Я соберу дом Израилев из народов, между которыми они рассеяны, и явлю в них святость Мою перед глазами племен, и они будут жить на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову:
26Соку соос кышкатэк отын улыны быгатозы ни, коркаос пуктылозы, виноград мерттозы, кышкатэк улозы, уго соослэн котырысьтызы вань урод малпасьёслы суд лэсьто, соку тодозы, Мон – Инмар Кузё-Инмар”». 26тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава