Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ДАНИИЛ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ДАНИИЛА

12-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 12

1«Со дыре-вакытэ Михаил, Инмысь быдӟым азьвалтӥсь, султоз,
со тынад калыкедлэн пиосыз пала дурбасьтыса улоз;
туж секыт дыр вуоз, сыӵе дыр адямиос кылдэм дырысен
та дырозь ӧй на вал;
но тынад калыкед пӧлысь кинъёс книгае гожтэмын луозы,
ваньзы утиськозы.
1И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
2Музъем пушкын кӧлӥсьёс пӧлысь тросэз сайкалозы,
одӥгъёсыз пумтэм вапумъёс ӵоже улон понна,
мукетъёсыз – пумтэм вапумъёс ӵоже возьытэ вуон,
куаретон-пыкылонэз чидан понна.
2И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
3Визьнодоос инмысь шундыен толэзь кадь чиляса улозы,
трос адямиосты шонерлык пала берыктӥсьёс
пумтэм вапумъёс ӵоже, котьку но
кизилиос кадь пиштыса улозы.
3И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде–как звезды, вовеки, навсегда.
4Нош тон, Даниил, та кылъёсты ват, та книгаез печатен нюртыса, берпуметӥ дыръёс вуытозьлы ворса; тросэз сое лыдӟозы но тодонзы будоз».4А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение'.
5Соку мон, Даниил, учки но адӟи: эшшо кыкез сылэ на, одӥгез шурлэн та пал ярдураз, мукетыз – тупалан.5Тогда я, Даниил, посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, другой на том берегу реки.
6Шурысь вуос йылын сылӥсь етӥн шортдэремен дӥсяськем пиосмуртлы одӥгез шуиз: «Та паймымон возьматсконъёс ку бырозы?»6И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: `когда будет конец этих чудных происшествий?'
7Кылӥ мон, кызьы етӥн шортдэремен дӥсяськем пиосмурт, шурысь вуос йылын сылӥсь, бур кизэ, паллян кизэ ин пала ӝутыса, пумтэм вапумъёс Улӥсьлэн нимыныз кыл сётӥз: дырлэн-вапумлэн, дыръёслэн-вапумъёслэн, ӝыны дырлэн-вапумлэн пумазы, святой калыклэн кужымез чылкак бырем бере ваньмыз та ортчоз.7И слышал я, как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки, что к концу времени и времен и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого, все это совершится.
8Мон тае кылӥ, но ӧй вала, соин ик юай: «Кузёе! Собере мар луоз?»8Я слышал это, но не понял, и потому сказал: `господин мой! что же после этого будет?'
9Со ответ сётӥз: «Мын, Даниил; уго та кылъёс берпум дыръёс вуытозьлы ватэмын, печать нюртыса пытсамын».9И отвечал он: `иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
10Тросэз дун-чылкыт луозы, югдытскозы, визь сынаськонъёс пыр ӵыжатскозы; сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс сьӧлыклэсь кышкатэк улозы; сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс пӧлысь одӥгез но тае уз вала, нош визьнодоос валалозы.10Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.
11Нуналлы быдэ курбон сётонэз дугдытэмзы дырысен, юрӟым макеез пуктэм дырысен сюрс кык сю укмыстон нунал ортчоз.11Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет тысяча двести девяносто дней.
12Кин возьма но сюрс куинь сю куамын вить нуналлэсь вуэмзэ витьыны чида, со мурт шудо.12Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней.
13Нош тон мын шутэтскы, буйгалод, люкеттэ басьтон понна нуналъёс бырон азьын султод. 13А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней'.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава