Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 8

Глава 8

1Зярдо Иисус валгсь пандонть лангсто, мельганзо тусть пек ламо ломанть.1Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
2Вана мольсь ваксозонзо проказа ормасо сэредиця, пульзясь икелензэ ды мерсь: «Азоро, улиндеряй мелеть, мон Тонеть ванськавтован».2И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
3Иисус венстизе кедензэ, токизе сонзэ ды мерсь: «Ули мелем, ванськадт!» Сэредицясь сеске ванськадсь орманзо эйстэ.3Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
4Иисус мерсь тензэ: «Вант, киненьгак теде иля ёвтне. Азё попнэнь ды ванкшновтык прят. Теде мейле кандт Пазонтень казне. Истя эряви теемс Моисеень Коень коряс. Теньсэ тон невтьсак ломантненень эсь шумбралгадомат».
4И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
5Зярдо Иисус совась Капернаум ошс, мольсь ваксозонзо Римень сядонь прявт ды энялдозь Тензэ5Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
6мерсь: «Азоро! Кудосо монь важом токазь катар ормасо, мадезь ашти, вельть пек майси-пишти».6Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
7Иисус мерсь тензэ: «Мон сан, шумбралгавтса сонзэ».7Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
8Сядонь прявтось каршонзо мерсь: «Арась, Азоро, мон Тонь коряс истямо вишкине ломанян, виздян натой совавтомс Тонь эсень кудос. Ансяк ёвтак вал, ды важом нейке пички.8Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
9Мон монськак прявтонь кедь ало аштиця ломанян, ды монь кедь алояк аштить ушмант. Зярдо кармавтан вейкентень: “Азё!” — сон моли. Омбоцентень кортан: “Сак тей!” — сон сы, ды зярдо эсь важонтень мерян: “Теик сень!” — сон тейсы».9ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
10Неть валтнэнь марязь, Иисус пек дивазевсь ды мерсь мартонзо молицятненень: «Видестэ кортан тенк: истямо кемема зярс Мон эзинь вастне Израилень эрицятнень юткстояк.10Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
11Кортан тенк: ламот сыть чилисема ёндо ды чивалгома ёндо ды ойсить Менельсэнть Инязорксчисэнзэ каванямонь столь экшс Авраам, Исак ды Яков покштятнень марто.11Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
12А вана сеть, конатне ульнесть аравтозь Инязорксчинтень, ёртозь улить ушов, чопода таркас, косо сынь кармить авардеме ды пейсэст чикордомо».12а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
13Мейле Иисус мерсь сядонь прявтонтень: «Азё кудов, улезэ теть кемемат коряс». Важозо секе часстонть пичкась.
13И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
14Зярдо Иисус сась Петрань кудос, неизе: сонзэ низанязо мадезель, теке палсь толсо.14Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
15Иисус токизе аванть кедензэ, ды ормась кадызе сонзэ. Авась стясь ды кармась сынст каванямо.15и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
16Кода чизэ чопотетсь, ветясть Иисуснэнь идемевсень колавт ламо ломанть. Сон апаро оймеялтнэнь валсонзо панинзе, ды весе сэредицятнень шумбралгавтынзе.16Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
17Истя топавтовсть Исайя пазмарицянть икелев ёвтавт валонзо:
«Сон саинзе минек орманок Эсь лангозонзо
ды менстимизь минек сэредьксэнек эйстэ».

17да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
18Зярдо Иисус неинзе перьканзо промозь ламо ломантнень, кармавтсь Эсь тонавтницянстэнь печтямс эрькенть омбоце пелев.18Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
19Сестэ сась ваксозонзо Койс вейке тонавтыця ды мерсь Тензэ: «Тонавтыця! Мон туян Тонь мельга, ков Тон илязат моле».19Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20Иисус каршонзо ёвтась: «Ривезтнень ды менель нармунтнень улить пизэст, Ломантнень Цёранть жо арась тарказо, козонь чиремтевлизе прянзо».20И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21Лиясь, кона ульнесь Сонзэ тонавтницякс, пшкадсь тензэ: «Азоро, нолдамак монь васняяк кудов тетянь калмамо».21Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22Иисус каршонзо мерсь: «Адя Монь марто; кадык кулозтне эсь кулозест сынсь калмасызь».
22Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23Иисус озась венчентень, мартонзо озасть тонавтницянзояк.23И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
24Апак учо эрькенть лангсо кепететсь пек виев давол. Венчесь саевиль ведьвелявкстнэнь алов, ансяк Иисус яла удось.24И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25Сестэ тонавтницятне мольсть ваксозонзо, стявтызь Сонзэ ды мерсть: «Азоро, идимизь минек, — эль ваятано!»25Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26Иисус каршост мерсь: «Мекс тынь истят пелицят? Вай, кодамо аламо тынк кемеманк!» Мейле Сон стясь, лоткавтынзе варматненьгак, ведьвелявкстнэньгак, ды теевсь пек сэтьме.26И говорит им: что вы [так] боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
27Тонавтницятне абунгадозь кортасть: «Кие Те истямось, конань эйсэ варматнеяк, ведьвелявкстнэяк кунсолыть?»
27Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
28Зярдо Иисус сась эрькенть омбоце пелев, Гергесань масторс, вастызь Сонзэ идемевсень колавт кавто ломанть, конат лиссть калмосто. Сынь вельть азаргадозельть, секс се кияванть яксемс киньгак а сатыль смелчизэ.28И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
29Сеске сынь серьгедсть: «Иисус, Пазонь Цёра, мезе Тонеть эряви минек пельде? Аравтозь шкадо икеле Тон сыть тезэ минек пиштевтеме?»29И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
30Сынст эйстэ а васоло вановсь тувонь покш стада.30Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
31Идемевстне энялдсть Иисуснэнь: «Минь содатано: минек Тон паньсамизь. Кучомизь сестэ тувонь стадантень!»31И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
32Сон мерсь тенст: «Азёдо». Сынь лиссть неть ломантнестэ ды совасть стаданть потс. Сеске весе тувонь стадась сэрей чирестэнть кирнявтнесь эрькес ды ваясь.32И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
33Стада ваныцятне ношкстасть. Сынь чийсть ошов, косо ёвтнизь весементь, мезе ульнесь ды мезе теевсь идемевсень колавтнэнь мартояк.33Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.
34Сестэ ошонь весе эрицятне лиссть Иисусонь каршо. Зярдо сынь неизь Сонзэ, пек энялдсть Тензэ туемс сынст ёнкссто.
34И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.


*а 8:6 важо — слуга; катар орма — паралич

предыдущая глава Глава 8 следующая глава