Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 9

Глава 9

1Теде мейле Иисус озась венчес, печтизе мекев эрькенть ды сась ошонтень, косо эрясь.1Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город.
2Тосо совавтсть Тензэ ацамо лангсо мадезь аштиця катар ломань. Сынст кемемаст неезь, Иисус мерсь сэредицянтень: «Эйдем, иля пеле! Нолдазь тонь пежететь».2И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
3Сестэ зярыя Койс тонавтыцят арсесть эсь пачкаст: «Те ломанесь Пазонть нарьги-покорды!»3При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
4Иисус чарькодинзе сынст арсемаст, секс мерсь тенст: «Мекс тынк седейсэ истят апаро арсемат?4Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
5Мезесь седе шождыне меремс: “Нолдавить тонь пежететь” эли: “Стяк ды якак”?5ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?
6Истя тынь содадо, масторлангсо Ломантнень Цёранть ули азорксчизэ пежетень нолдамскак». Теде мейле пшкадсь катардыцянтень: «Стяк, саить ацамот ды азё кудов!»6Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, --тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
7Се стясь ды тусь кудов.7И он встал, [взял постель свою] и пошел в дом свой.
8Тень неезь, ломантне дивасть, ды сынь кармасть шнамо Пазонть, кона макссь ломантненень истямо азорксчи.
8Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
9Ошсто лисемстэ Иисус несь каявксонь-налогонь пурнамо кудонть вакссо озадо аштиця ломань, конань лемезэль Матвей, ды мерсь тензэ: «Мольть Монь мельга». Сон стясь ды тусь мельганзо.9Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
10Мейле Иисус ярсась Матвеень кудосо. Тозонь састь каявксонь ламо пурныцят, пежетев лия ломантькак, конатне ярсасть Иисус ды тонавтницянзо марто.10И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.
11Тень неезь, фарисейтне мерсть тонавтницянстэнь: «Кода истя тынк тонавтыцянк каявксонь пурныця ды лия пежетев ломань марто вейсэ ярсы-сими!»11Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
12Иисус маризе тень ды мерсь каршост: «Ормаменстиця эряви сэредицянень, аволь шумбра ломаннень.12Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
13Азёдо, чарькодинк Пазонь Сёрмадовксонь неть валтнэнь смустест: “Монь мельс тукшны седеймарямонк, аволь Монень кандозь печкезь ракшань аноксонк”. Секскак Мон сынь тердеме велявтомс Пазонтень пежетевтнень, аволь видечисэтнень».
13пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
14Сестэ састь Иисуснэнь Нававтыця Иоаннонь тонавтницянзо ды кевкстизь: «Мекс истя: минь ды фарисейтне сеедьстэ постоватано, а вана Тонь тонавтницят а постовить?»14Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
15Иисус мерсь каршост: «Арази свадьбань инжетне мелявтокшныть-ризнэкшныть, зярс урьвакстыцясь мартост? Сы шка, зярдо урьвакстыцясь ули саезь юткстост, ды сестэ сыньгак кармить постовамо.15И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
16Кияк ташто оршамос а панды апак озавто од коцтонь панкс. Эдь сестэ од панксось сезьсы таштонть, ды тееви седеяк покш варя.16И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
17Истя од винаяк а кайсить ташто кедень кескавс. Бути истя теят, сестэ кескавоськак сезеви, винаськак валови. Арась, од вина кайсить од кедень кескавс, сестэ сынь кавонест ванстовить».
17Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
18Зярс Иисус яла кортась тенст, сась Сонензэ тосонь вейке прявт, прась кумажа лангс ды мерсь Тензэ: «Монь тейтерем ансяк кулось. Ялатеке мольть, путыть кедеть лангозонзо, нама, сон вельми!»18Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.
19Иисус стясь, тусь мартонзо. Тонавтницянзояк мольсть мартонзо.19И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
20Сестэ ве ава, кона пиштсь кемгавтово иеть верень чудемасо, мольсь Иисус удалов ды токизе ланга оршамонзо цёконть.20И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
21Эдь авась арсесь эсь пачканзо: «Бути токаван куш Сонзэ оршамос — пичкан».21ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
22Иисус велявтсь, неизе сонзэ ды мерсь: «Сазором, иля пеле! Кемемат шумбралгавтынзеть тонь». Авась секе шкастонть пичкась.22Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
23Зярдо Иисус сась прявтонть кудос, неинзе кулозенть велькссэ вешкемасо седицятнень ды шалныця-авардиця ломантнень23И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
24ды мерсь тенст: «Лиседе тестэ! Тейтернесь эзь куло, сон уды». Сынь кармасть пейдеме лангсонзо.24сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
25Зярдо ломантне ульнесть панезь, Иисус совась икельце кудос, саизе тейтерненть кедте, ды тонась стясь.25Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.
26Теде кулясь сравтовсь се ёнксонть келес.
26И разнесся слух о сем по всей земле той.
27Зярдо Иисус тусь тосто, мольсть мельганзо кавто сокорт, конат сеересть: «Иисус, Давидэнь Цёра, ульть седеймарицякс миненек!»27Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
28Зярдо Сон совась кудос, сестэ сокортнэ мольсть ваксозонзо, ды Иисус кевкстинзе сынст: «Тынь кемтядо, Мон тенк лездан?» Сынь мерсть Тензэ: «Эно, кемтяно, Азоро!»28Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
29Сестэ Иисус токинзе сельмест ды мерсь: «Улезэ тенк кемеманк коряс!»29Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
30Сынст сельмест кармасть нееме. Иисус казямосто кардынзе сынст: «Ванодо, киненьгак илядо ёвтне теде».30И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
31Сынь тосто тусть ды ялатеке ёвтнесть Иисусто весе се ёнксонть келес.
31А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.
32Сокортнэнь туемадо мейле ветясть Иисуснэнь идемевсень колавт ломань, кона ульнесь а кортыця.32Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
33Иисус панизе эйстэнзэ идемевсенть, ды а кортыця ломанесь кармась кортамо. Весе дивсесть: «Истямо тев Израильсэ зярдояк арасель!»33И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
34А вана фарисейтне тень каршо кортасть: «Сон идемевстнень прявтост вийсэ панси идемевсть».
34А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
35Иисус якась весе оштнэва, весе велетнева, тонавтсь ломантнень тосонь синагогатнесэ, пачтясь Кенярксов куля Менельсэнть Инязорксчидензэ, шумбралгавтнесь эйсэст эрьва кодамо ормадо ды моцень арасьчиде.35И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
36Зярдо Иисус неинзе пурнавозь ломантнень, седеезэ марятотсь кисэст: сынь ваныцявтомо реве ладсо вийтемельть ды сравтнезельть.36Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
37Сестэ Сон мерсь Эсензэ тонавтницятненень: «Сюрось чачсь ламо, ансяк нуицятнеде аламо.37Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
38Секскак энялдодо нуемань Азоронть икеле, кучозо Эсензэ паксяв седе ламо важодицят».
38итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.


*а 9:13 анокс — жертва


предыдущая глава Глава 9 следующая глава